Downloads temporarily removed for testing purposes

[...] Gläubigen 1 geschaffen. Das ist der Zeitpunkt, der meiner Meinung alle Schicksale in Deutschland entschieden haben wird. Frage mich nicht wie – aber bis Oktober halte ich mich u. dann – giebt es vielleicht auch einen Weg. Jedenfalls: die Idee in der Sache zu wirken, wird meiner Hand erst entgleiten, wenn sie leblos nichts mehr halten kann. Meine Unentwegtheit möge Dir nur Heiterkeit bereiten!!

Jetzt möchte ich wissen: Wie behagt Dir Igls? Warm? Hoch genug? 2 u.s.w.

Hampl hat sich bei mir noch nicht blicken lassen. Ich erwarte aber täglich seine Ankunft. Dann hörst Du!

[in left margin:] [...] Dir mit zurück. Schade um [...] scheint nicht seine schwächste


[...] [E]uch für den Sommer von Uns gewünscht u. extra von
Eurem getreuen
[signed:] Floriz

© Transcription Marko Deisinger, 2015

[...] That 1 will be the point in time which, in my opinion, will decide all the destinies in Germany. Do not ask me how – but until October I shall remain, and then – perhaps there will even be a way [out of my difficulties]. In any event, the idea of working for the cause is something that will not slip from my hand until it is lifeless and can no longer hold anything. May my resoluteness bring only cheer to you!!

And now I should like to know: how does Igls suit you? Is it warm? High enough? 2 And so on.

Hampl has as yet not shown his face to me. But I daily await his arrival. Then you shall hear!

[in left margin:] [...] returned. A pity about [...] does not appear to be his weakest


[...] wishes to you for the summer from us, and especially from
Your faithful
[signed:] Floriz

© Translation William Drabkin, 2015

[...] Gläubigen 1 geschaffen. Das ist der Zeitpunkt, der meiner Meinung alle Schicksale in Deutschland entschieden haben wird. Frage mich nicht wie – aber bis Oktober halte ich mich u. dann – giebt es vielleicht auch einen Weg. Jedenfalls: die Idee in der Sache zu wirken, wird meiner Hand erst entgleiten, wenn sie leblos nichts mehr halten kann. Meine Unentwegtheit möge Dir nur Heiterkeit bereiten!!

Jetzt möchte ich wissen: Wie behagt Dir Igls? Warm? Hoch genug? 2 u.s.w.

Hampl hat sich bei mir noch nicht blicken lassen. Ich erwarte aber täglich seine Ankunft. Dann hörst Du!

[in left margin:] [...] Dir mit zurück. Schade um [...] scheint nicht seine schwächste


[...] [E]uch für den Sommer von Uns gewünscht u. extra von
Eurem getreuen
[signed:] Floriz

© Transcription Marko Deisinger, 2015

[...] That 1 will be the point in time which, in my opinion, will decide all the destinies in Germany. Do not ask me how – but until October I shall remain, and then – perhaps there will even be a way [out of my difficulties]. In any event, the idea of working for the cause is something that will not slip from my hand until it is lifeless and can no longer hold anything. May my resoluteness bring only cheer to you!!

And now I should like to know: how does Igls suit you? Is it warm? High enough? 2 And so on.

Hampl has as yet not shown his face to me. But I daily await his arrival. Then you shall hear!

[in left margin:] [...] returned. A pity about [...] does not appear to be his weakest


[...] wishes to you for the summer from us, and especially from
Your faithful
[signed:] Floriz

© Translation William Drabkin, 2015

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary for July 1, 1932: “Von Floriz (Br.): vertagt seine Entscheidung bis Oktober” (“From Floriz (letter): he is delaying his decision until October”). The letter originally comprised a full leaf, of which the upper part has been lost; for this reason, some of the text in the left margin has also been lost. The reverse of the surviving portion was used for notes to Der freie Satz .

2 The Schenkers had spent the previous eleven summers in Galtür, in part because of its high altitude, and had earlier recommended that the Violins also seek holiday accommodations in the mountains.

Commentary

Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, deemed to be in the public domain
License
All reasonable efforts have been made to identify the heir or heirs of Heinrich Schenker. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence(at)mus[dot]cam[dot]ac[dot]uk
Format
1p letter, holograph salutation, message, valediction, signature, and postscript (top-right corner)
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935) -- Schenker, Jeanette (1935-1942) -- unknown (19??-??) -- Oesterreichische Nationalbibliothek (19??-present)

Digital version created: 2022-01-23
Last updated: 2013-07-20