[envelope]
{recto}
Herrn Dr. Henrich Schenker
Wien
III. Keilgasse 8 Tür 12

[postmark:] || PARTENKIRCHEN | [illeg] | [illeg] ||

[letter]
1 Januar 1935

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Mein erster Brief im neuen Jahr soll an Sie gerichtet sein und dem Wunsch Ausdruck verleihen, es möge Ihnen die Gesundheit und Kraft angedeihen lassen, die zur Vollendung Ihres grossen Werkes erforderlich sind. Und darüber hinaus noch Alles, was Sie zu Ihrem Glück und Wohlsein brauchen werden. Sie und Ihre Gattin.

Meine Frau, die sich nebenan von den Strapazen der Sylvesternacht {2} etwas ausruht, lässt Ihnen beiden auch alles denkbar Beste wünschen!

Die Einladung Haas’ zur Besichtigung der neuen Räumlichkeiten des Archivs kommt etwas zu früh. Wohl stehen die drei gut gefüllten Kaste[n] schon in dem neuen Raum, sowie auch der Apparat. Jedoch die Möblierung ist, gelinde gesagt, noch etwas dürftig. Ich kann sie recht erst in die Hand nehmen, wenn ich mein Möbel beim Spe- {3} diteur weghole, weiss aber schon so ungefähr, was ich dem Archiv zur Verfügung stellen werde.

Hier hatten wir eine friedliche Zeit bei dem ungewöhnlich mildem Wetter. Von Schnee ist nur in den höchsten Bergregionen die Rede. Ich bleibe noch bis zum 5en hier; fahre dann nach Holland (Adresse in Rotterdam, p/a G. van Aalen, Gondsche Singel 117b, wie im Frühjahr) bleibe aber unterwegs einen oder zwei Tage in Köln, wo {4} ich mit Dr. Kinsky beraten will, auf welche Weise es möglich sein könnte, Schiedermair dazu zu bringen, die Handschriften im Beethoven-Haus für das Meistera[r]chiv photographieren zu lassen.

Über “Vom Himmel hoch” schrieb K mir, dass die Haslinger’sche Version der T.10 der zweiten Variation (/ ART / statt / ART /) von Sechter herrühre. In meiner holl.[ändischen] Zeitung lese ich, dass F. sich in Aegypten befindet.


Herzliche Grüsse von
Ihr[em] ergebenen
[signed:] AvHoboken

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2018

[envelope]
{recto}
Dr. Henrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8 Apartment 12

[postmark:] || PARTENKIRCHEN | [illeg] | [illeg] ||

[letter]
January 1, 1935

Revered and dear Dr. [Schenker], 1

My first letter in the New Year is to be directed to you, and lend expression to the wish that you may be granted the health and strength necessary for the completion of your great work. And moreover, everything that you need in the way of your good fortune and well-being. For you and your wife.

My wife too, who is resting up in the next room from the ordeals of New Year's Eve, {2} wishes you both all the best imaginable.

Haas’s invitation to viewing of the new rooms of the Archive comes somewhat too early. The three well-filled chests are already standing in the new room, as is the apparatus. But the furnishing, to put it mildly, is still rather sparse. I can properly take it in hand when I retrieve my furniture {3} from the shipper, but I already know approximately what I shall make available for the Archive.

Here we have spent a peaceful time with unusually mild weather. Snowfall has occurred only in the highest mountain regions. I will stay here until the fifth [of the month], and then travel to Holland (Rotterdam address c/o G. Van Aalen, Gondsche Singel 117b, the same as in the spring), but stopping en route for one or two days in Cologne, where {4} I want to consult with Dr. Kinsky as to how Schiedermair could be persuaded to have the manuscripts in the Beethoven House photographed for the Master Archive.

Concerning "Vom Himmel hoch," K. wrote me that the Haslinger version of bar 10 of the second variation (/ ART / instead of / ART /) originates with Sechter. In my Dutch newspaper I read that F. is in Egypt.


Cordial greetings from
your devoted
[signed:] AvHoboken

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2018

[envelope]
{recto}
Herrn Dr. Henrich Schenker
Wien
III. Keilgasse 8 Tür 12

[postmark:] || PARTENKIRCHEN | [illeg] | [illeg] ||

[letter]
1 Januar 1935

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Mein erster Brief im neuen Jahr soll an Sie gerichtet sein und dem Wunsch Ausdruck verleihen, es möge Ihnen die Gesundheit und Kraft angedeihen lassen, die zur Vollendung Ihres grossen Werkes erforderlich sind. Und darüber hinaus noch Alles, was Sie zu Ihrem Glück und Wohlsein brauchen werden. Sie und Ihre Gattin.

Meine Frau, die sich nebenan von den Strapazen der Sylvesternacht {2} etwas ausruht, lässt Ihnen beiden auch alles denkbar Beste wünschen!

Die Einladung Haas’ zur Besichtigung der neuen Räumlichkeiten des Archivs kommt etwas zu früh. Wohl stehen die drei gut gefüllten Kaste[n] schon in dem neuen Raum, sowie auch der Apparat. Jedoch die Möblierung ist, gelinde gesagt, noch etwas dürftig. Ich kann sie recht erst in die Hand nehmen, wenn ich mein Möbel beim Spe- {3} diteur weghole, weiss aber schon so ungefähr, was ich dem Archiv zur Verfügung stellen werde.

Hier hatten wir eine friedliche Zeit bei dem ungewöhnlich mildem Wetter. Von Schnee ist nur in den höchsten Bergregionen die Rede. Ich bleibe noch bis zum 5en hier; fahre dann nach Holland (Adresse in Rotterdam, p/a G. van Aalen, Gondsche Singel 117b, wie im Frühjahr) bleibe aber unterwegs einen oder zwei Tage in Köln, wo {4} ich mit Dr. Kinsky beraten will, auf welche Weise es möglich sein könnte, Schiedermair dazu zu bringen, die Handschriften im Beethoven-Haus für das Meistera[r]chiv photographieren zu lassen.

Über “Vom Himmel hoch” schrieb K mir, dass die Haslinger’sche Version der T.10 der zweiten Variation (/ ART / statt / ART /) von Sechter herrühre. In meiner holl.[ändischen] Zeitung lese ich, dass F. sich in Aegypten befindet.


Herzliche Grüsse von
Ihr[em] ergebenen
[signed:] AvHoboken

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2018

[envelope]
{recto}
Dr. Henrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8 Apartment 12

[postmark:] || PARTENKIRCHEN | [illeg] | [illeg] ||

[letter]
January 1, 1935

Revered and dear Dr. [Schenker], 1

My first letter in the New Year is to be directed to you, and lend expression to the wish that you may be granted the health and strength necessary for the completion of your great work. And moreover, everything that you need in the way of your good fortune and well-being. For you and your wife.

My wife too, who is resting up in the next room from the ordeals of New Year's Eve, {2} wishes you both all the best imaginable.

Haas’s invitation to viewing of the new rooms of the Archive comes somewhat too early. The three well-filled chests are already standing in the new room, as is the apparatus. But the furnishing, to put it mildly, is still rather sparse. I can properly take it in hand when I retrieve my furniture {3} from the shipper, but I already know approximately what I shall make available for the Archive.

Here we have spent a peaceful time with unusually mild weather. Snowfall has occurred only in the highest mountain regions. I will stay here until the fifth [of the month], and then travel to Holland (Rotterdam address c/o G. Van Aalen, Gondsche Singel 117b, the same as in the spring), but stopping en route for one or two days in Cologne, where {4} I want to consult with Dr. Kinsky as to how Schiedermair could be persuaded to have the manuscripts in the Beethoven House photographed for the Master Archive.

Concerning "Vom Himmel hoch," K. wrote me that the Haslinger version of bar 10 of the second variation (/ ART / instead of / ART /) originates with Sechter. In my Dutch newspaper I read that F. is in Egypt.


Cordial greetings from
your devoted
[signed:] AvHoboken

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2018

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Heinrich's own hand in his diary at OJ 4/8, p. 3966, January 3, 1935: "Von v. Hoboken (Br.): sein erster Brief im neuen Jahr, sehr herzlich!" ("From Hoboken (letter): his first letter of the New Year, very cordial!"). This is the last record concerning communication with Hoboken in Schenker's diary.