Browse by
OJ 10/1, [58] - Handwritten postcard from Dahms to Schenker, dated September 2, 1920
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte Absender: ⇧ Walter Dahms Gmain / Reichenhall ⇧ An: ⇧ Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien III Reisnerstr. 38. [postmark:] || GROSSGMAIN | 3 | 9 || {verso} ⇧ Lieber verehrter Meister! Herzlichen 1 Dank für Ihre Karte. 2 Die Exemplare Schubert und Schumann stammen noch von der letzten Sendung Pflichtexemplare des Verlegers à conto der neuen Auflagen, und das Mendelssohn-Expl Exemplar hatte ich noch übrig, sodass ich also wirklich garkein Auslagen etc. dafür hatte. 3 – Vrieslander schrieb mir sehr begeistert über seinen Seefelder Aufenthalt; ich hoffe ihn Anfang Oktober zu sehen. — Auch wir haben seit längerer Zeit furchtbares Wetter, kalt, regnerisch, melancholisch. In der Hoffnung, dass Sie gut heimgekommen sind, grüsst Sie herzlichst Ihr ergebenster [signed:] Walter Dahms 2. 9. 20. © Transcription John Koslovsky, 2010 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard From: ⇧ Walter Dahms Großgmain near Reichenhall ⇧ To: ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Reisnerstraße 38 [postmark:] || GROSSGMAIN | 3 | 9 || {verso} ⇧ Dear revered Master, Many 1 thanks for your postcard. 2 The copies of Schubert and Schumann come from the last shipment of complimentary copies of the publisher on account of the new edition, and the copy of the Mendelssohn I had left over, so I really had no added expense over them. 3 – Vrieslander wrote me very enthusiastically about his stay in Seefeld; I hope to see him at the beginning of October. – We have also been having dreadful weather for the longest time: cold, rainy, melancholic. With the hope that you arrived home safely, I send my most cordial greetings, Your most devoted [signed:] Walter Dahms September 2, 1920 © Translation John Koslovsky, 2010 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte Absender: ⇧ Walter Dahms Gmain / Reichenhall ⇧ An: ⇧ Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien III Reisnerstr. 38. [postmark:] || GROSSGMAIN | 3 | 9 || {verso} ⇧ Lieber verehrter Meister! Herzlichen 1 Dank für Ihre Karte. 2 Die Exemplare Schubert und Schumann stammen noch von der letzten Sendung Pflichtexemplare des Verlegers à conto der neuen Auflagen, und das Mendelssohn-Expl Exemplar hatte ich noch übrig, sodass ich also wirklich garkein Auslagen etc. dafür hatte. 3 – Vrieslander schrieb mir sehr begeistert über seinen Seefelder Aufenthalt; ich hoffe ihn Anfang Oktober zu sehen. — Auch wir haben seit längerer Zeit furchtbares Wetter, kalt, regnerisch, melancholisch. In der Hoffnung, dass Sie gut heimgekommen sind, grüsst Sie herzlichst Ihr ergebenster [signed:] Walter Dahms 2. 9. 20. © Transcription John Koslovsky, 2010 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard From: ⇧ Walter Dahms Großgmain near Reichenhall ⇧ To: ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Reisnerstraße 38 [postmark:] || GROSSGMAIN | 3 | 9 || {verso} ⇧ Dear revered Master, Many 1 thanks for your postcard. 2 The copies of Schubert and Schumann come from the last shipment of complimentary copies of the publisher on account of the new edition, and the copy of the Mendelssohn I had left over, so I really had no added expense over them. 3 – Vrieslander wrote me very enthusiastically about his stay in Seefeld; I hope to see him at the beginning of October. – We have also been having dreadful weather for the longest time: cold, rainy, melancholic. With the hope that you arrived home safely, I send my most cordial greetings, Your most devoted [signed:] Walter Dahms September 2, 1920 © Translation John Koslovsky, 2010 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 3/1, p. 2279, September 4, 1920: "Von Dahms (K.): habe die Bücher vorrätig gehabt." ("From Dahms (postcard): had the books in stock."). 2 The postcard is not known to survive, but its writing is recorded in Schenker's diary at OJ 3/1, p. 2276, August 29, 1920: "An Dahms (K.): Dank für die Sendung, Näheres von Wien aus." ("To Dahms (postcard): thanks for items sent, more details from Vienna."). 3 Walter Dahms, Mendelssohn (Berlin & Leipzig: Schuster & Loeffler, 1919); Schubert (Berlin & Leipzig: Schuster & Loeffler, 1912); Schumann (Berlin & Leipzig: Schuster & Loeffler, 1916). All three books were in Schenker's personal library at his death: Musik und Theater. Enthaltend die Bibliothek des Herrn Dr. Heinrich Schenker, Wien (Vienna: Heinrich Hinterberger [1936]). |
|
Commentary
Digital version created: 2011-05-05 |