Downloads temporarily removed for testing purposes


Wien, 7. Sept. 1912

Sehr geehrter Herr Direktor!

Besten Dank für Ihren vielfach aufklärenden Brief nach Zell a/ See . 1 Ich erhielt dorthin noch weitere paar Zeilen von Hugo Heller , worüber hoffentlich bald mündlich. ( Hubermann tut ebenfalls mit).

Wollen Sie nun die Gute haben, mir die 600 Kr. 2 anzuweisen! – Einem Briefe zufolge den der Herausgeber des „Urtextes“ an mich geschrieben, war das Manuscript Beeth ’s 3 ihm unbekannt. Gegen Ende des Monats hoffe ich das erste Stück, op. 109, 4 hier einsehen zu können!

Ich erhalte immerwährend entusiastische Briefe über die „IX. Sinf.“. Mehr mündlich: schlagen Sie vor.


Auf baldiges Wiedersehen!
Mit besten Grüßen
I[h]r ergebener
[signed:] H Schenker

(Prätendent auf noch weitere 400 Kr.! 5 )

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023


Vienna, September 7, 1912

Dear Director,

Many thanks for your letter to Zell am See, 1 illuminating in many ways. While there, I received a further short note from Hugo Heller, about which I hope to tell you in person soon. ( Huberman is joining us, too.)

Would you be very kind and remit to me the 600 Kronen? 2 ‒ According to a letter that the editor of the Urtext edition wrote to me, Beethoven's manuscript 3 was unknown to him. I hope to be able to examine the first piece, Op. 109, 4 here around the end of the month.

I am receiving an everlasting stream of enthusiastic letters about the Ninth Symphony . More in person: do suggest [a day, time and place].


Hoping to see you soon.
With best wishes,
Your devoted
[signed:] H. Schenker

(Claimant to a further 400 Kronen! 5 )

© Translation Ian Bent, 2007, 2023


Wien, 7. Sept. 1912

Sehr geehrter Herr Direktor!

Besten Dank für Ihren vielfach aufklärenden Brief nach Zell a/ See . 1 Ich erhielt dorthin noch weitere paar Zeilen von Hugo Heller , worüber hoffentlich bald mündlich. ( Hubermann tut ebenfalls mit).

Wollen Sie nun die Gute haben, mir die 600 Kr. 2 anzuweisen! – Einem Briefe zufolge den der Herausgeber des „Urtextes“ an mich geschrieben, war das Manuscript Beeth ’s 3 ihm unbekannt. Gegen Ende des Monats hoffe ich das erste Stück, op. 109, 4 hier einsehen zu können!

Ich erhalte immerwährend entusiastische Briefe über die „IX. Sinf.“. Mehr mündlich: schlagen Sie vor.


Auf baldiges Wiedersehen!
Mit besten Grüßen
I[h]r ergebener
[signed:] H Schenker

(Prätendent auf noch weitere 400 Kr.! 5 )

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023


Vienna, September 7, 1912

Dear Director,

Many thanks for your letter to Zell am See, 1 illuminating in many ways. While there, I received a further short note from Hugo Heller, about which I hope to tell you in person soon. ( Huberman is joining us, too.)

Would you be very kind and remit to me the 600 Kronen? 2 ‒ According to a letter that the editor of the Urtext edition wrote to me, Beethoven's manuscript 3 was unknown to him. I hope to be able to examine the first piece, Op. 109, 4 here around the end of the month.

I am receiving an everlasting stream of enthusiastic letters about the Ninth Symphony . More in person: do suggest [a day, time and place].


Hoping to see you soon.
With best wishes,
Your devoted
[signed:] H. Schenker

(Claimant to a further 400 Kronen! 5 )

© Translation Ian Bent, 2007, 2023

Footnotes

1 = OC 52/97, August 28, 1912, which Schenker had asked be addressed to Zell am See.

2 The first half of the 1,200-Kronen honorarium for Die letzten fünf Sonaten von Beethoven ... Op. 109 , payable to him on embarking upon work on the edition.

3 Presumably the manuscript for Op. 110 or one of the other late sonatas.

4 Schenker learnt from Eusebius Mandyczewski on August 2, 1912 (diary entry) that the autograph manuscript of Op. 109 was in the hands of Leopoldine Wittgenstein in Vienna.

5 The supplementary payment that Schenker has been persistently demanding since June 2 (WSLB 116) for his work on the proofs of his monograph Beethovens Neunte Sinfonie, to which Hertzka acquiesced in principle.

Commentary

License
This document is deemed to have been in the public domain as of January 1, 2006. All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk.
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, in the public domain
Format
1p letter (Bogen format), holograph salutation, message, valediction, signature, and postscript
Provenance
Universal Edition Archive (document date-1976)—on permanent loan to the Wienbibliothek im Rathhaus (1976-)

Digital version created: 2023-03-08
Last updated: 2010-03-04