Browse by
OJ 8/4, [60] - Handwritten poscard from Schenker to Moriz Violin, dated December 22, 1928
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte [top-left, picture captioned: Innsbruck, Tirol] [Absender:] ⇧ Schenker Wien, III, Keilgasse 8 [An:] H Prof. M. Violin Hamburg Immenhof 27 I Deutschland [postmark:] || 3 WIEN 40 | 22.XII.28 | 19-20 | * 4f * || {verso} Fl! 1 Wie geht es d im Großen u. im Besonderen dir, dem l. Karli? Bist du sehr überangestrengt? Frl. Fanny hoffen wir demnächst zu Gesicht zu kriegen, bis jetzt scheiterte Alles am Schubertrummel, den Vor- u. Nahgefochten[?]. Über Vieles brieflich später, jetzt wollen wir einen Augenblick einhalten, Euer Aller gedenken u. Euch bestes Wohlsein, beste Freude herzlichst wünschen! © Transcription William Drabkin, 2013 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard [top-left, picture captioned: Innsbruck, Tirol] [Sender:] ⇧ Schenker Vienna, III, Keilgasse 8 [To:] Prof. M. Violin Hamburg Immenhof 27 I Germany [postmark:] || 3 WIEN 40 | 22.XII.28 | 19-20 | * 4f * || {verso} Floriz! 1 How are things in general and, in particular, with you and dear little Karl? Have you been over-stretched? We hope to see Fanny soon; until now, everything failed on account of the Schubert commotion, the build-up and the aftermath. I'll write about many things in a subsequent letter; for now we wish to capture a moment, to think of you all and to wish you most cordially the best of health, the best of joy! © Translation William Drabkin, 2013 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte [top-left, picture captioned: Innsbruck, Tirol] [Absender:] ⇧ Schenker Wien, III, Keilgasse 8 [An:] H Prof. M. Violin Hamburg Immenhof 27 I Deutschland [postmark:] || 3 WIEN 40 | 22.XII.28 | 19-20 | * 4f * || {verso} Fl! 1 Wie geht es d im Großen u. im Besonderen dir, dem l. Karli? Bist du sehr überangestrengt? Frl. Fanny hoffen wir demnächst zu Gesicht zu kriegen, bis jetzt scheiterte Alles am Schubertrummel, den Vor- u. Nahgefochten[?]. Über Vieles brieflich später, jetzt wollen wir einen Augenblick einhalten, Euer Aller gedenken u. Euch bestes Wohlsein, beste Freude herzlichst wünschen! © Transcription William Drabkin, 2013 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard [top-left, picture captioned: Innsbruck, Tirol] [Sender:] ⇧ Schenker Vienna, III, Keilgasse 8 [To:] Prof. M. Violin Hamburg Immenhof 27 I Germany [postmark:] || 3 WIEN 40 | 22.XII.28 | 19-20 | * 4f * || {verso} Floriz! 1 How are things in general and, in particular, with you and dear little Karl? Have you been over-stretched? We hope to see Fanny soon; until now, everything failed on account of the Schubert commotion, the build-up and the aftermath. I'll write about many things in a subsequent letter; for now we wish to capture a moment, to think of you all and to wish you most cordially the best of health, the best of joy! © Translation William Drabkin, 2013 |
Footnotes1 Writing of this postcard is not recorded in Schenker's diary. |
|
Commentary
Digital version created: 2013-07-04 |