Browse by
OJ 10/1, [1] - Handwritten letter from Dahms to Schenker, dated November 9, 1913
Erst heute komme ich dazu, Ihnen für Ihre günstigen Zeilen vom 27. IX. 2 zu danken. Inzwischen habe ich Ihre neueste Veröffentlichung „Beethoven op. 109" 3 erhalten. Im Studium Ihrer Schriften bin ich noch bei den „Musikalischen Theorien und Phantasien." 4 {2} Haben Sie herzlichsten Dank für all das, was ich aus Ihren Werken lerne. Und wenn es mir durch meine Hinweise auf Ihr Wirken und Schaffen 5 gelingt, auch nur einige Menschen zur Ehrfurcht vor der Heiligkeit der Kunst zu bringen, so bin ich sehr zufrieden. Es freut mich herzlich, dass Sie meine Mithilfe zur Verbreitung {3} Ihres Schaffens annehmen und anerkennen. Ich will nach besten Kräften mich meiner Aufgabe widmen. © Transcription John Koslovsky, 2009 |
First of all I would like to thank you for your salutary remarks of September 27. 2 In the meantime, I have received your newest work, "Beethoven Op. 109." 3 I am also still reading your "Musical Theories and Fantasies." 4 {2} I have so much to thank you for what I am learning from your work. And if I am successful, through my drawing attention to your activities and works, 5 in just bringing a few people to reverence for the sanctity of art, I shall be truly content. It brings me great happiness that you accept and appreciate my help in disseminating {3} your work. I will to dedicate myself to my task to the best of my ability. © Translation John Koslovsky, 2009 |
Erst heute komme ich dazu, Ihnen für Ihre günstigen Zeilen vom 27. IX. 2 zu danken. Inzwischen habe ich Ihre neueste Veröffentlichung „Beethoven op. 109" 3 erhalten. Im Studium Ihrer Schriften bin ich noch bei den „Musikalischen Theorien und Phantasien." 4 {2} Haben Sie herzlichsten Dank für all das, was ich aus Ihren Werken lerne. Und wenn es mir durch meine Hinweise auf Ihr Wirken und Schaffen 5 gelingt, auch nur einige Menschen zur Ehrfurcht vor der Heiligkeit der Kunst zu bringen, so bin ich sehr zufrieden. Es freut mich herzlich, dass Sie meine Mithilfe zur Verbreitung {3} Ihres Schaffens annehmen und anerkennen. Ich will nach besten Kräften mich meiner Aufgabe widmen. © Transcription John Koslovsky, 2009 |
First of all I would like to thank you for your salutary remarks of September 27. 2 In the meantime, I have received your newest work, "Beethoven Op. 109." 3 I am also still reading your "Musical Theories and Fantasies." 4 {2} I have so much to thank you for what I am learning from your work. And if I am successful, through my drawing attention to your activities and works, 5 in just bringing a few people to reverence for the sanctity of art, I shall be truly content. It brings me great happiness that you accept and appreciate my help in disseminating {3} your work. I will to dedicate myself to my task to the best of my ability. © Translation John Koslovsky, 2009 |
Footnotes1 Receipt of this letter is not recorded in Schenker's diary. 2 Schenker's communication is not known to survive. Its writing is recorded in Schenker's diary for September 27: "Letter to Walter Dahms on the occasion of the sending of Op. 109; Thanks for energetic advocacy." Schenker had asked UE on September 5 to send a complimentary copy to Dahms (WSLB 178), and UE took delivery of copies from the printer on September 24. 3 Six weeks later, Dahms published a review of this work, "Beethoven redivivus." 4 Either vol. I: Harmonielehre (Stuttgart: J. G. Cotta, 1906), or vol. II/1 Kontrapunkt: Cantus firmus und zweistimmiger Satz (Stuttgart: J. G. Cotta, 1910). 5 Dahms had reviewed favorably Schenker's edition of J. S. Bach, Chromatic Fantasy & Fugue in "Musikalische Bearbeitungen," Neue Preussische Kreuz-Zeitung, July 15, 1913 (preserved in Schenker's scrapbook at OC 2/p.37). |
|
Commentary
Digital version created: 2011-12-28 |