19. -3°, Grau ringt mit Blau.

— An Rinn (Br.): sage den Haydn noch einmal zu; 1 beiliegend der Aufsatz. — An Bloch (Br.): Sonntag um 11h. — Von Jonas (Br.OJ 12/6, [27]): Exzerpte aus Lexika von Juden für Juden! Bittet um die Syrischen Tänze. — Von der „Deutschen Ztg. [sic] “ (Br.): warum abbestellt? 2 — Mit Lie-Liechen zur Post in der Reisnerstraße (Marokkanergasse!): Brief an Dr. Rinn recomm.! — Wege.

© Transcription Marko Deisinger.

19, -3°, a gray sky ringed in blue.

— To Rinn (letter): I agree once again to write the article on Haydn; 1 the "article" enclosed. — To Bloch (letter): Sunday at 11 o’clock. — From Jonas (letterOJ 12/6, [27]): excerpts from lexica by Jews for Jews! He asks for my Syrian Dances . — From the Deutsche Zeitung (letter): why did I cancel the subscription? 2 — With Lie-Liechen to the post office in the Reisnerstraße (Marokkanergasse!): letter to Dr. Rinn sent by registered mail! — Errands.

© Translation William Drabkin.

19. -3°, Grau ringt mit Blau.

— An Rinn (Br.): sage den Haydn noch einmal zu; 1 beiliegend der Aufsatz. — An Bloch (Br.): Sonntag um 11h. — Von Jonas (Br.OJ 12/6, [27]): Exzerpte aus Lexika von Juden für Juden! Bittet um die Syrischen Tänze. — Von der „Deutschen Ztg. [sic] “ (Br.): warum abbestellt? 2 — Mit Lie-Liechen zur Post in der Reisnerstraße (Marokkanergasse!): Brief an Dr. Rinn recomm.! — Wege.

© Transcription Marko Deisinger.

19, -3°, a gray sky ringed in blue.

— To Rinn (letter): I agree once again to write the article on Haydn; 1 the "article" enclosed. — To Bloch (letter): Sunday at 11 o’clock. — From Jonas (letterOJ 12/6, [27]): excerpts from lexica by Jews for Jews! He asks for my Syrian Dances . — From the Deutsche Zeitung (letter): why did I cancel the subscription? 2 — With Lie-Liechen to the post office in the Reisnerstraße (Marokkanergasse!): letter to Dr. Rinn sent by registered mail! — Errands.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 An article that Schenker never completed, for which extensive materials are preserved in File 49 of the Oster Collection.

2 That it is not the Deutsche Zeitung but the Deutsche Zukunft that is intended here can be deduced from the diary entries for the following days: October 30, November 4 and 9, December 15 and 21, 1933.