2. Bedeckt.
— Lie-Liechen hatte eine gute Nacht, fühlt sich fieberfrei. – Gott sei Dank! — Von Jonas (K.OJ 12/6, [46]): wegen Krankheit im Rückstand – wird mit Furtwängler eine Unterredung haben. — Dr. Fuchs um 6h: findet etwas Fieber. — Frl. Pechaček bringt die (nach Braun) kopierte Weste: 19 S. — Zeitig zu Bett. —© Transcription Marko Deisinger. |
2, cloudy.
— Lie-Liechen has a good night, feels free of fever. – thanks be to God! — From Jonas (postcardOJ 12/6, [46]): on account of illness, he is behind schedule – he will have a discussion with Furtwängler. — Dr. Fuchs at 6 o’clock: he detects some fever. — Miss Pechaček brings the waistcoat (modeled after Braun): 19 shillings. — Early to bed. —© Translation William Drabkin. |
2. Bedeckt.
— Lie-Liechen hatte eine gute Nacht, fühlt sich fieberfrei. – Gott sei Dank! — Von Jonas (K.OJ 12/6, [46]): wegen Krankheit im Rückstand – wird mit Furtwängler eine Unterredung haben. — Dr. Fuchs um 6h: findet etwas Fieber. — Frl. Pechaček bringt die (nach Braun) kopierte Weste: 19 S. — Zeitig zu Bett. —© Transcription Marko Deisinger. |
2, cloudy.
— Lie-Liechen has a good night, feels free of fever. – thanks be to God! — From Jonas (postcardOJ 12/6, [46]): on account of illness, he is behind schedule – he will have a discussion with Furtwängler. — Dr. Fuchs at 6 o’clock: he detects some fever. — Miss Pechaček brings the waistcoat (modeled after Braun): 19 shillings. — Early to bed. —© Translation William Drabkin. |