30. Juni 1932 Lichte leichte Nebel.
— Lie-Liechen macht die Vormittagswege allein. — Von Waldheim kommt der Umschlag mit Farbenmuster. — An Deutsch ein Exemplar als Drucksache. 1 — Jause im Café Stern. — Auf dem Lanser Weg u. durch die Felder. — Regen? — Lie-Liechen schreibt den Brief an Oppel. — Wonniger Abend. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 30, 1932. Light, gentle mists.
— Lie-Liechen does the morning’s errands on her own. — The cover with color sample comes from Waldheim. — To Deutsch, a sample sent as printed papers. 1 — Afternoon snack at the Café Stern. — On the road to Lans, and through the fields. — Rain? — Lie-Liechen writes out the letter to Oppel. — Delightful evening. —© Translation William Drabkin. |
30. Juni 1932 Lichte leichte Nebel.
— Lie-Liechen macht die Vormittagswege allein. — Von Waldheim kommt der Umschlag mit Farbenmuster. — An Deutsch ein Exemplar als Drucksache. 1 — Jause im Café Stern. — Auf dem Lanser Weg u. durch die Felder. — Regen? — Lie-Liechen schreibt den Brief an Oppel. — Wonniger Abend. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 30, 1932. Light, gentle mists.
— Lie-Liechen does the morning’s errands on her own. — The cover with color sample comes from Waldheim. — To Deutsch, a sample sent as printed papers. 1 — Afternoon snack at the Café Stern. — On the road to Lans, and through the fields. — Rain? — Lie-Liechen writes out the letter to Oppel. — Delightful evening. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 These entries refer to the cover for the Fünf Urlinie-Tafeln/Five Analyses in Sketchform (New York: David Mannes School, 1932). |