Downloads temporarily removed for testing purposes

21. Februar 1931 Bedeckt, +6°.

— Von Lanzer (Br.): der Geklagte bestreitet den Anspruch!!! Klagebeantwortung bis 10. III.; 49.10 S. an den Substituten zu erlegen! — Von Oppel (Br.): seine Vorträge seien nun zuende; zum Schluß habe er den Kunstphilosophen Schenker vorgeführt, was „gezündet“ habe! Nun, ich verarge unserem lieben guten Oppel gewiß nicht das eine oder andere Wort, aber selbst im Irrtum sollte sich ein solches Wort nicht einschleichen können. Gewiß dachte er sich dabei ein Mehr gegenüber einem Theoretiker oder Musiker, übersah aber, daß er damit Kurth zum – Musiker macht u. mich den Musikern als Philosophen gegenüberstellt ,. Daß er somit gerade das Gegenteil von dem sagt, was ich vorstelle, scheint er nicht zu ahnen. Vielleicht werde ich in Galtür diese Nomenklatur einmal zur Sprache bringen. Der alte Leitartikler der N. Fr. Pr. Dr. Goldbaum hat sich da viel besser ausgedrückt, als er sagte: Nennen Sie sich doch Musiker, das ist doch mehr! Nun will man mir den Musiker {3583} nehmen u. mich zum Philosophen machen, wo ich der einzige lebende Musiker bin! Oppel teilt mit, daß Peters eine Chopin-Ausgabe durch Teichmüller besorgen lassen will; er habe Teichmüller den Weg zum Archiv gewiesen, er bezweifle aber, daß er ihn gehen werde. — Von Frau Dunn (Br.OJ 10/12, [1]): ihr Gatte sei von einem Auto niedergestoßen worden, er sei tot! Kein Zweifel, daß ich einen ergebenen Gefährten verlor, auf den ich noch hätte hoffen können. — Den Abschnitt vom Uebergreifen [in Der freie Satz] abgeschlossen. — Um ¼5h bei Fuchs: keine Gefahr, fände Kamillenumschläge gut, die Tropfen weiter anwenden. — Vor u. nach dem Abendessen Diktat.

© Transcription Marko Deisinger.

February 21, 1931, cloudy, +6°.

— From Lanzer (letter): the accused disputes the claim!!! Deadline for answering the charge: March 10; 49.10 shillings to be paid to his deputy! — From Oppel (letter): his lectures are now finished; to end with, he introduced Schenker the Philosopher of Art, which "ignited" [the audience]! Now, I certainly do not begrudge our dear, good Oppel the occasional extravagant locution, but even if used in error, a word such as this should not be allowed to slip in. Of course, he meant by it something more than a theorist or a musician; but he overlooked that, in doing so, he has raised Kurth to the level of – a musician, and reckons me as a philosopher as opposed to a musician. That he thereby says precisely the opposite of what I represent is something he does not seem to realize. Perhaps I shall bring up this problem of nomenclature some time in Galtür. The old leader writer for the Neue freie Presse , Dr. Goldbaum expressed things much better in this respect when he said: "Call yourself a musician, after all; that is actually something more!" Now I am being deprived of being a musician {3583} and am turned into a philosopher, though I am the only true musician alive today! Oppel informs me that Peters would like to bring out a Chopin edition, prepared by Teichmüller; he has pointed Teichmüller in the direction of the Archive but he doubts that he will take that path. — From Mrs. Dunn (letterOJ 10/12, [1]): her husband was knocked down by an automobile and is dead! Without doubt, I have lost a loyal comrade, whom I could still hope to count upon. — The section on Reaching Over [in Free Composition ] completed. — At 4:15, with Fuchs: no danger; he would recommend chamomile presses and continued use of the eye-drops. — Before and after supper, dictation.

© Translation William Drabkin.

21. Februar 1931 Bedeckt, +6°.

— Von Lanzer (Br.): der Geklagte bestreitet den Anspruch!!! Klagebeantwortung bis 10. III.; 49.10 S. an den Substituten zu erlegen! — Von Oppel (Br.): seine Vorträge seien nun zuende; zum Schluß habe er den Kunstphilosophen Schenker vorgeführt, was „gezündet“ habe! Nun, ich verarge unserem lieben guten Oppel gewiß nicht das eine oder andere Wort, aber selbst im Irrtum sollte sich ein solches Wort nicht einschleichen können. Gewiß dachte er sich dabei ein Mehr gegenüber einem Theoretiker oder Musiker, übersah aber, daß er damit Kurth zum – Musiker macht u. mich den Musikern als Philosophen gegenüberstellt ,. Daß er somit gerade das Gegenteil von dem sagt, was ich vorstelle, scheint er nicht zu ahnen. Vielleicht werde ich in Galtür diese Nomenklatur einmal zur Sprache bringen. Der alte Leitartikler der N. Fr. Pr. Dr. Goldbaum hat sich da viel besser ausgedrückt, als er sagte: Nennen Sie sich doch Musiker, das ist doch mehr! Nun will man mir den Musiker {3583} nehmen u. mich zum Philosophen machen, wo ich der einzige lebende Musiker bin! Oppel teilt mit, daß Peters eine Chopin-Ausgabe durch Teichmüller besorgen lassen will; er habe Teichmüller den Weg zum Archiv gewiesen, er bezweifle aber, daß er ihn gehen werde. — Von Frau Dunn (Br.OJ 10/12, [1]): ihr Gatte sei von einem Auto niedergestoßen worden, er sei tot! Kein Zweifel, daß ich einen ergebenen Gefährten verlor, auf den ich noch hätte hoffen können. — Den Abschnitt vom Uebergreifen [in Der freie Satz] abgeschlossen. — Um ¼5h bei Fuchs: keine Gefahr, fände Kamillenumschläge gut, die Tropfen weiter anwenden. — Vor u. nach dem Abendessen Diktat.

© Transcription Marko Deisinger.

February 21, 1931, cloudy, +6°.

— From Lanzer (letter): the accused disputes the claim!!! Deadline for answering the charge: March 10; 49.10 shillings to be paid to his deputy! — From Oppel (letter): his lectures are now finished; to end with, he introduced Schenker the Philosopher of Art, which "ignited" [the audience]! Now, I certainly do not begrudge our dear, good Oppel the occasional extravagant locution, but even if used in error, a word such as this should not be allowed to slip in. Of course, he meant by it something more than a theorist or a musician; but he overlooked that, in doing so, he has raised Kurth to the level of – a musician, and reckons me as a philosopher as opposed to a musician. That he thereby says precisely the opposite of what I represent is something he does not seem to realize. Perhaps I shall bring up this problem of nomenclature some time in Galtür. The old leader writer for the Neue freie Presse , Dr. Goldbaum expressed things much better in this respect when he said: "Call yourself a musician, after all; that is actually something more!" Now I am being deprived of being a musician {3583} and am turned into a philosopher, though I am the only true musician alive today! Oppel informs me that Peters would like to bring out a Chopin edition, prepared by Teichmüller; he has pointed Teichmüller in the direction of the Archive but he doubts that he will take that path. — From Mrs. Dunn (letterOJ 10/12, [1]): her husband was knocked down by an automobile and is dead! Without doubt, I have lost a loyal comrade, whom I could still hope to count upon. — The section on Reaching Over [in Free Composition ] completed. — At 4:15, with Fuchs: no danger; he would recommend chamomile presses and continued use of the eye-drops. — Before and after supper, dictation.

© Translation William Drabkin.