|
3. Sonntag; Regen u. Schnee.
— Arbeit.
— Wieder erscheint Oppel um 12h; ich setze die Eroica-Blätter mit ihm fort, dann die Brahms-Händel-Variationen!
— An Mozio (Br.): dritte (?) Erinnerung.
— Nach der Jause allgemeiner Spaziergang wirlwärts bis 7h, das Wetter ist besser geworden; gleich nach dem Abendessen hinauf.
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
3, Sunday, rain and snow.
— Work.
— Again Oppel appears at 12 o'clock; I continue the
"Eroica"
leaves with him, then Brahms's
Handel-Variations
!
— To Mozio (letter): third (?) reminder.
— After teatime, a communal walk towards Wirl, until 7 o'clock; the weather improves. Upstairs immediately after supper.
—
© Translation William Drabkin.
|
3. Sonntag; Regen u. Schnee.
— Arbeit.
— Wieder erscheint Oppel um 12h; ich setze die Eroica-Blätter mit ihm fort, dann die Brahms-Händel-Variationen!
— An Mozio (Br.): dritte (?) Erinnerung.
— Nach der Jause allgemeiner Spaziergang wirlwärts bis 7h, das Wetter ist besser geworden; gleich nach dem Abendessen hinauf.
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
3, Sunday, rain and snow.
— Work.
— Again Oppel appears at 12 o'clock; I continue the
"Eroica"
leaves with him, then Brahms's
Handel-Variations
!
— To Mozio (letter): third (?) reminder.
— After teatime, a communal walk towards Wirl, until 7 o'clock; the weather improves. Upstairs immediately after supper.
—
© Translation William Drabkin.
|
|