18. Sonntag 9°, kalt, bedeckt, dann bessert sich das Wetter.
— Mittagessen im Italienischen Gasthaus in der Grünangergasse. — An Vrieslander (Br.): erinnere ihn, den Weg zu Dr. Einstein sofort zu machen, da der Verlag mit dem Herbst-Termin droht. — Fortsetzung des Diktats "Dissonanz kein Zusammenklang". 1 . —© Transcription Marko Deisinger. |
18, Sunday, 9°, cold, cloudy, then the weather improves.
— Lunch in the Italian restaurant in the Grünangergasse. — To Vrieslander (letter): I remind him to make his way to Dr. Einstein immediately, since the publisher is threatening to delay publication until the autumn. — Continuation of the dictation of "[A] Dissonance [is] not a Composite Sound ." 1 —© Translation William Drabkin. |
18. Sonntag 9°, kalt, bedeckt, dann bessert sich das Wetter.
— Mittagessen im Italienischen Gasthaus in der Grünangergasse. — An Vrieslander (Br.): erinnere ihn, den Weg zu Dr. Einstein sofort zu machen, da der Verlag mit dem Herbst-Termin droht. — Fortsetzung des Diktats "Dissonanz kein Zusammenklang". 1 . —© Transcription Marko Deisinger. |
18, Sunday, 9°, cold, cloudy, then the weather improves.
— Lunch in the Italian restaurant in the Grünangergasse. — To Vrieslander (letter): I remind him to make his way to Dr. Einstein immediately, since the publisher is threatening to delay publication until the autumn. — Continuation of the dictation of "[A] Dissonance [is] not a Composite Sound ." 1 —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 "Die Dissonanz ist immer ein Durchgang, niemals ein Zusammenklang," is a subsection of Schenker, "Fortsetzung der Urlinie-Betrachtungen" [Part II], Meisterwerk 2, pp. 9‒42; Eng. transl., pp. 1‒22. |