5.
Nach dem Frühstück abwärts; Haydn, 1 2. Satz corrigirt; begegnen Weigl: unangenehme Unterredung bis 11h; das Ehepaar versteift sich auf Wiederaufbau! — An Dr. Kalmus u. Mozio (Br.): über Dahms’ Buch. — An Vrieslander, Deutsch, Floriz = OJ 8/4, [14] u. Weisse Karten, an Brünauer Ansichtskarte: über Tal u. Dahms. — An Wilmann mittels Geldanweisung 18000 Kronen. — Abends klopfen Weigl u. Frau an; wir, schon halb entkleidet, machen uns wieder fertig u. gehen hinunter. Nun begreift Weigl die Urlinie schon etwas besser u. zeigt sich bereit, sie anzuwenden. — Kakao von 450 auf 500 Kronen, {2448} Suppe von 250 auf 300 Kronen; Butter, aus Entgegenkommen, auf der gleichen Höhe. —© Transcription Marko Deisinger. |
5
Down [the street] after breakfast; Haydn, 1 second movement corrected; encounter Weigl: unpleasant conversation until 11:00; the couple is fixated on recovery! — To Dr. Kalmus and Mozio (letter): about Dahms's book. — To Vrieslander, Deutsch, Floriz = OJ 8/4, [14] and Weisse postcards, to Brünauer picture postcard: about Tal and Dahms. — To Wilmann 18,000 Kronen by wire transfer. — In the evening, Weigl and his wife knock; already half undressed, we get ready again and go down. Weigl now understands the Urlinie somewhat better and displays his willingness to apply it. — Cocoa from 450 to 500 Kronen, {2448} soup from 250 to 300 Kronen; butter, as a concession, stays the same price. —© Translation Scott Witmer. |
5.
Nach dem Frühstück abwärts; Haydn, 1 2. Satz corrigirt; begegnen Weigl: unangenehme Unterredung bis 11h; das Ehepaar versteift sich auf Wiederaufbau! — An Dr. Kalmus u. Mozio (Br.): über Dahms’ Buch. — An Vrieslander, Deutsch, Floriz = OJ 8/4, [14] u. Weisse Karten, an Brünauer Ansichtskarte: über Tal u. Dahms. — An Wilmann mittels Geldanweisung 18000 Kronen. — Abends klopfen Weigl u. Frau an; wir, schon halb entkleidet, machen uns wieder fertig u. gehen hinunter. Nun begreift Weigl die Urlinie schon etwas besser u. zeigt sich bereit, sie anzuwenden. — Kakao von 450 auf 500 Kronen, {2448} Suppe von 250 auf 300 Kronen; Butter, aus Entgegenkommen, auf der gleichen Höhe. —© Transcription Marko Deisinger. |
5
Down [the street] after breakfast; Haydn, 1 second movement corrected; encounter Weigl: unpleasant conversation until 11:00; the couple is fixated on recovery! — To Dr. Kalmus and Mozio (letter): about Dahms's book. — To Vrieslander, Deutsch, Floriz = OJ 8/4, [14] and Weisse postcards, to Brünauer picture postcard: about Tal and Dahms. — To Wilmann 18,000 Kronen by wire transfer. — In the evening, Weigl and his wife knock; already half undressed, we get ready again and go down. Weigl now understands the Urlinie somewhat better and displays his willingness to apply it. — Cocoa from 450 to 500 Kronen, {2448} soup from 250 to 300 Kronen; butter, as a concession, stays the same price. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 "Haydn: Sonate Es-Dur," in: Der Tonwille Heft 3 (1922), 3–21; Eng. transl., I, pp. 99–117. |