6.
Bei Deutsch Brief zurückgelassen; verzichte gern auf das Vorwort, da ich im Tonwillen die Möglichkeit habe, über die Facsimile zu sprechen. — Bei Dr. Haas National-Bibliothek; entschlüpft; die Ausrede von ehemals gelte nicht mehr, da es ausgemacht sei, daß die Frühlingssonate vom Drei Masken Verlag gedruckt werde. — Mit Bamberger ins Steiner-Konzert: Schubert-Abend; Steiner und Mittler gesprochen u. ersterem einen Besuch zugesagt, letzterem eingeladen, die neuen Kompositionen zu zeigen. —© Transcription Marko Deisinger. |
6
Letter left behind at Deutsch's;; gladly forego the Foreword because I have the opportunity to speak about the facsimile in Tonwille . — At Dr. Haas's [office], National Library; slips out of reach; the former excuse is not longer valid, since it is agreed that the "Spring" Sonata will be printed by Drei Masken Verlag. — With Bamberger to Steiner concert: Schubert evening; spoke with Steiner and Mittler and agreed to visit the former, invited the latter to show the new compositions. —© Translation Scott Witmer. |
6.
Bei Deutsch Brief zurückgelassen; verzichte gern auf das Vorwort, da ich im Tonwillen die Möglichkeit habe, über die Facsimile zu sprechen. — Bei Dr. Haas National-Bibliothek; entschlüpft; die Ausrede von ehemals gelte nicht mehr, da es ausgemacht sei, daß die Frühlingssonate vom Drei Masken Verlag gedruckt werde. — Mit Bamberger ins Steiner-Konzert: Schubert-Abend; Steiner und Mittler gesprochen u. ersterem einen Besuch zugesagt, letzterem eingeladen, die neuen Kompositionen zu zeigen. —© Transcription Marko Deisinger. |
6
Letter left behind at Deutsch's;; gladly forego the Foreword because I have the opportunity to speak about the facsimile in Tonwille . — At Dr. Haas's [office], National Library; slips out of reach; the former excuse is not longer valid, since it is agreed that the "Spring" Sonata will be printed by Drei Masken Verlag. — With Bamberger to Steiner concert: Schubert evening; spoke with Steiner and Mittler and agreed to visit the former, invited the latter to show the new compositions. —© Translation Scott Witmer. |