Downloads temporarily removed for testing purposes

26.

Von Hertzka (Br.): 1 werde Freitag um 2h im Caféhaus erscheinen. — An Hertzka (Br.): bitte ihn wegen Abreise schon Mittwoch; lege Mozios Erlagschein bei u. die Auslassung Dr. Bienenfeld. 2 — An Mozio (Br.): ersuche ihn für {2247} Donnerstag 3h Café Vindobona. — Nachmittag zu Starrach: sagt telegrafische Verständigung zu. — Frl. Fried erhöht; sie bittet sogar um 3 Stunden. — Mit Gärtner Vereinbarung betreffs einer Empfehlungskarte an Dr. Schmidt.

© Transcription Marko Deisinger.

26

From Hertzka (letter): 1 will come to the coffee-house on Friday at 2:00. — To Hertzka (letter): I ask him to come on Wednesday instead because of my departure; I enclose Mozio's postal payment form and the remarks of Dr. Bienenfeld. 2 — To Mozio (letter): ask him to come to Café Vindobona on {2247} Thursday at 3 p.m.. — To Starrach's in the afternoon: agrees to communicate via telegraph. — Miss Fried's fee increased; she even asks for three lessons. — Agreement with Gärtner regarding a recommendation card to Dr. Schmidt.

© Translation Scott Witmer.

26.

Von Hertzka (Br.): 1 werde Freitag um 2h im Caféhaus erscheinen. — An Hertzka (Br.): bitte ihn wegen Abreise schon Mittwoch; lege Mozios Erlagschein bei u. die Auslassung Dr. Bienenfeld. 2 — An Mozio (Br.): ersuche ihn für {2247} Donnerstag 3h Café Vindobona. — Nachmittag zu Starrach: sagt telegrafische Verständigung zu. — Frl. Fried erhöht; sie bittet sogar um 3 Stunden. — Mit Gärtner Vereinbarung betreffs einer Empfehlungskarte an Dr. Schmidt.

© Transcription Marko Deisinger.

26

From Hertzka (letter): 1 will come to the coffee-house on Friday at 2:00. — To Hertzka (letter): I ask him to come on Wednesday instead because of my departure; I enclose Mozio's postal payment form and the remarks of Dr. Bienenfeld. 2 — To Mozio (letter): ask him to come to Café Vindobona on {2247} Thursday at 3 p.m.. — To Starrach's in the afternoon: agrees to communicate via telegraph. — Miss Fried's fee increased; she even asks for three lessons. — Agreement with Gärtner regarding a recommendation card to Dr. Schmidt.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 = OC 52/229.

2 Elsa Bienenfeld, "Der junge Brahms," in: Neues Wiener Journal , No. 9562, June 20, 1920, 28th year, p. 5.