Downloads temporarily removed for testing purposes

24. Regnerisch.

— Von Sophie (K.): gibt die gewünschte Adresse von Hans an u. zugleich {789} die letzte Aufklärung über das Mehl. — Von Frau Saphir (Br.): erlaubt sich nachträglich eine Berichtigung punkto Dr. Johannes Müller nachzutragen: er habe sie das letztemal enttäuscht. — An Hans (K. express): Vorwürfe wegen der Art; teile mit, daß ich nichts erhalten habe u. frage, ob ich den gewünschten Geldbetrag auch einzusenden hätte, wenn nichts anlangt. — Die Offensive wider Italien beginnt mit größtem Erfolg! 1

© Transcription Marko Deisinger.

24 Rainy.

— From Sophie (postcard): gives the requested address of Hans and at the same time {789} the last clarification about the flour. — From Mrs. Saphir (letter): belatedly grants herself a rectification in regards to Dr. Johannes Müller: he has disappointed her for the last time. — To Hans (postcard express): recriminations about [his] manner; intimate that I have received nothing and ask, whether I was also to send in the desired sum of money, even if nothing arrived. — The offensive against Italy begins with great success! 1

© Translation Stephen Ferguson.

24. Regnerisch.

— Von Sophie (K.): gibt die gewünschte Adresse von Hans an u. zugleich {789} die letzte Aufklärung über das Mehl. — Von Frau Saphir (Br.): erlaubt sich nachträglich eine Berichtigung punkto Dr. Johannes Müller nachzutragen: er habe sie das letztemal enttäuscht. — An Hans (K. express): Vorwürfe wegen der Art; teile mit, daß ich nichts erhalten habe u. frage, ob ich den gewünschten Geldbetrag auch einzusenden hätte, wenn nichts anlangt. — Die Offensive wider Italien beginnt mit größtem Erfolg! 1

© Transcription Marko Deisinger.

24 Rainy.

— From Sophie (postcard): gives the requested address of Hans and at the same time {789} the last clarification about the flour. — From Mrs. Saphir (letter): belatedly grants herself a rectification in regards to Dr. Johannes Müller: he has disappointed her for the last time. — To Hans (postcard express): recriminations about [his] manner; intimate that I have received nothing and ask, whether I was also to send in the desired sum of money, even if nothing arrived. — The offensive against Italy begins with great success! 1

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 In the twelfth Isonzo battle, from October 24 until 27, 1917 (Battle of Caporetto), the troops of the Central Powers succeeded in breaking through between Flitsch and Tolmein in the Upper Isonzo, which resulted in a collapse of the Italian Front.