26. Regen, mindestens regnerisch.
— Alle Monatsgelder sowie Zins nach Wien u. Kautzen geschickt. — Karte an Fl., die jüngste amerikanische Note 1 betreffend. — Karte an Sophie mit Widerruf ihrer ohnehin absurden Bitte. — — Brot-Surrogate von Fritz angelangt. — — Schindler zu Ende gebracht – Arbeit an Marx begonnen; 2 dazwischen des Vormittags ein wenig Klavier gespielt. — Homer, XVII. Gesang. 3 — Gegen abends Ausheiterung, nun die Straße hinab bis zur Haltestelle St. Jakob. *{991} © Transcription Marko Deisinger. |
26. Rain, at least rainy weather.
— All the money from the month, and interest, sent to Vienna and Kautzen. — Postcard to Floriz about the latest American message. 1 — Postcard to Sophie with a rejection of her request, which is at any rate an absurd one. — — Bread substitutes arrive from Fritz. — — Schindler finished – Work on Marx begun; 2 in between in the morning, the piano played a little. — Homer, Book XVII. 3 — Towards evening the weather clears up; we now walk down the road as far as the coach stop at St. Jakob. *{991} © Translation William Drabkin. |
26. Regen, mindestens regnerisch.
— Alle Monatsgelder sowie Zins nach Wien u. Kautzen geschickt. — Karte an Fl., die jüngste amerikanische Note 1 betreffend. — Karte an Sophie mit Widerruf ihrer ohnehin absurden Bitte. — — Brot-Surrogate von Fritz angelangt. — — Schindler zu Ende gebracht – Arbeit an Marx begonnen; 2 dazwischen des Vormittags ein wenig Klavier gespielt. — Homer, XVII. Gesang. 3 — Gegen abends Ausheiterung, nun die Straße hinab bis zur Haltestelle St. Jakob. *{991} © Transcription Marko Deisinger. |
26. Rain, at least rainy weather.
— All the money from the month, and interest, sent to Vienna and Kautzen. — Postcard to Floriz about the latest American message. 1 — Postcard to Sophie with a rejection of her request, which is at any rate an absurd one. — — Bread substitutes arrive from Fritz. — — Schindler finished – Work on Marx begun; 2 in between in the morning, the piano played a little. — Homer, Book XVII. 3 — Towards evening the weather clears up; we now walk down the road as far as the coach stop at St. Jakob. *{991} © Translation William Drabkin. |
Footnotes1 On 7 May 1915 a German submarine torpedoed and sank the RMS Lusitania, a British ocean liner en route from New York to Liverpool. While most of those lost in the sinking were British or Canadian, the loss of 128 Americans in the disaster outraged many in the USA. President Woodrow Wilson sent two official notes of protest to Germany in which he insisted the German government apologize for the sinking, compensate U.S. victims, and promise to avoid any similar occurrence in the future. His second verbal note was published in newspapers, see for example "Die amerikanische Note an Deutschland. Ablehnung der deutschen Vorschläge und ernste Sprache gegen Deutschland" and "Die Antwort Amerikas auf die deutschen Note," Neue Freie Presse, No. 18291, July 25, 1915, morning edition, p. 8. 2 For his Erläuterungsausgabe of Beethoven's Op. 111 (Vienna: Universal Edition, 1916). 3 Book XVII of The Odyssey, which Heinrich and Jeanette were reading together during the month of July. |