18. V. 14

Die revidierte Abschrift [von Beethoven Op. 111] trifft ein. 1

*

Gegen Abend überaus starkes Gewitter; vom Fenster aus sehe ich gegen 1/7 [sic] 7h deutlich einen Blitz einschlagen.

*

Abends mit Lie-Liechen bei Rothberger. Besonders interessante Autographen Stücke eingesehen: Chopin, Scherzo Edur, eine Cantate von Bach, Capriccio Gdur von Haydn u. andere Kleinigkeiten. – Aus den Gesprächen mag erwähnenswert sein , die Mitteilung Prof. Bitterlich’s, daß der Thronfolger, trotz sicher nicht zu unterschätzender Größe des Vermögens, dennoch über keine besonderen Mittel verfügt, weil das Grundvermögen mit Pensionen, Zuwendungen u. dgl. über u. über belastet sei. Ein Beweis dafür, daß auch große Reichtümer im Grunde nicht frei machen, sondern unter Umständen Verpflichtungen auferlegen, wie sie ein minder Vermögender von Haus aus nicht zu tragen hat.

*

© Transcription Marko Deisinger.

May 18, 1914.

The revised copy [of Beethoven's Op. 111] arrives. 1

*

Towards evening, heavy thunder storm; from the window, I clearly see lightning strike around 6:15.

*

In the evening, with Lie-Liechen at Rothberger's. Particularly interesting autograph manuscripts examined: Chopin, Scherzo in E major; a cantata by Bach, Haydn's Capriccio in G major, and other small works. – From the conversations, of interest is Prof. Bitterlich's observation that the heir to the throne, in spite of the vastness of his wealth, which is surely not to be underestimated, nonetheless does not have access to any special funds because his estate is encumbered over and again with pensions, benefits, and the like. A proof of the fact that even great riches do not basically make one free but can at times impose obligations of a sort that a less wealthy person would not have to bear.

*

© Translation William Drabkin.

18. V. 14

Die revidierte Abschrift [von Beethoven Op. 111] trifft ein. 1

*

Gegen Abend überaus starkes Gewitter; vom Fenster aus sehe ich gegen 1/7 [sic] 7h deutlich einen Blitz einschlagen.

*

Abends mit Lie-Liechen bei Rothberger. Besonders interessante Autographen Stücke eingesehen: Chopin, Scherzo Edur, eine Cantate von Bach, Capriccio Gdur von Haydn u. andere Kleinigkeiten. – Aus den Gesprächen mag erwähnenswert sein , die Mitteilung Prof. Bitterlich’s, daß der Thronfolger, trotz sicher nicht zu unterschätzender Größe des Vermögens, dennoch über keine besonderen Mittel verfügt, weil das Grundvermögen mit Pensionen, Zuwendungen u. dgl. über u. über belastet sei. Ein Beweis dafür, daß auch große Reichtümer im Grunde nicht frei machen, sondern unter Umständen Verpflichtungen auferlegen, wie sie ein minder Vermögender von Haus aus nicht zu tragen hat.

*

© Transcription Marko Deisinger.

May 18, 1914.

The revised copy [of Beethoven's Op. 111] arrives. 1

*

Towards evening, heavy thunder storm; from the window, I clearly see lightning strike around 6:15.

*

In the evening, with Lie-Liechen at Rothberger's. Particularly interesting autograph manuscripts examined: Chopin, Scherzo in E major; a cantata by Bach, Haydn's Capriccio in G major, and other small works. – From the conversations, of interest is Prof. Bitterlich's observation that the heir to the throne, in spite of the vastness of his wealth, which is surely not to be underestimated, nonetheless does not have access to any special funds because his estate is encumbered over and again with pensions, benefits, and the like. A proof of the fact that even great riches do not basically make one free but can at times impose obligations of a sort that a less wealthy person would not have to bear.

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 This copy of the sonata, in the hand of Beethoven's copyist Wenzel Rampel with the composer's corrections, is now in the Beethoven House, Bonn.