Ser. A,
{158}
⇧ 21. 8. ⇧ Nach 2 Tagen gesegnetster Schönheit, nach 7 Wochen heiteren Wetters, 1. Gewitter, 1. Regen! Unvergesslich bleibt das tiefe Blau des Himmels in den letzten Tagen jener mehrwöchentlichen Epoche, die in den Städten u. unter anderen Himmelsstrichen soviel Unheil über die Menschen gebracht. *{159} Nicht selten wirft mir meine Umgebung vor, daß ich nicht lebensklug genug, mit den realen Mächten der Presse u. der Collegen rechne; u. um den Vorwurf zu verstärken, weist sie z.B. auf Brahms hin, der bei aller Unnahbarkeit seines Wesens dennoch zugleich auch gegenüber der Presse einiges konziliantes Wesen bewahrte. Wie gewöhnlich handelt es sich aber auch dießmal um einen Beobachtungsfehler; denn in Wahrheit ward ja Brahms durch Schumann schon in den ersten Jünglingsjahren für die ganze musikalischen Welt creiert u. wo immer er landete, nahte sich die Presse dem jungen stolzen Ruhm mit Ehrerbietung u. Demut selbst auch noch dort, wo der Glaube fehlte ‒ mit anderen Worten: Brahms hatte den Vorsprung eines durch Schumann ihm geschaffenen Ruhmes, der die Presse von vornherein in die nötige Distanz brachte. Ihr blieb nichts anderes übrig, als mit allen ihren niedrigen Diensten ihre Aufwartung zu machen, nach Brahmsens Worten u. Urteilen zu jagen u. zu schnappen, um dafür ein paar lumpige Groschen einzustecken. 1 Ganz anders aber in meiner Situation: Mir fehlt das Glück eines Vorsprunges u. so muß ich denn aus eigenen Kräften in die dicke Mauer der Presse eine Bresche legen, erst das Freie gewinnen um dort den Vorsprung mir selbst zu bereiten. Ist dieses nun einmal erreicht, so wird die Distanz es ohne weiteres gestatten u. möglich machen, daß ich einer wedelnden Presse gegenüber in Herablassung gleichwohl auch konziliantere Töne finde. *
⇧ 21.
Von der seltsamen Tat eines Hundes
© Transcription Ian Bent, 2019 |
Ser. A,
{158}
⇧ August 21 ⇧ After two days of the most seraphic beauty, and after seven weeks of fair weather, first storm, first rain! The deep blue of the sky in the last few days of that multi-week epoch remains unforgettable ‒ weeks which in the small towns and in other clime brought so much misery to people. *{159} It's not uncommon for the people around me to reproach me with being insufficiently worldly-wise in handling the very formidable powers of the press and its colleagues. And to reinforce that reproach they point to, for instance, Brahms, who for all the unapproachability of his personality nevertheless at the same time maintained a certain conciliatory manner toward the press. But as usual, it is a matter in this case, too, of an error of observation; for in truth Brahms was a creation of Schumann's, prepared for the entire musical world from earliest childhood on; and wherever he went, the press treated the proud young prodigy with respect and deference even before it had come to believe in him. Put another way, Brahms had the advantage of a reputation that had been built up for him by Schumann, and which from the outset broke down the natural barrier between him and the press. They had no other alternative than, with all their lowly status, to pay their respects, to hang on Brahms's every word and opinion, and to scrabble in order to pocket a few measly pennies. 1 My own case is, however, quite different. I'm not lucky enough to have had a head-start, so I have to draw on my own strength to penetrate the thick wall around the press, and first make a space in which to gain the advantage for myself. Once this is achieved, the distance between us will forthwith permit and enable me in condescension nevertheless also to find conciliatory tones to address a wavering press. *
⇧
[August] 21
A Strange Feat by a Dog
© Translation Ian Bent, 2019 |
Ser. A,
{158}
⇧ 21. 8. ⇧ Nach 2 Tagen gesegnetster Schönheit, nach 7 Wochen heiteren Wetters, 1. Gewitter, 1. Regen! Unvergesslich bleibt das tiefe Blau des Himmels in den letzten Tagen jener mehrwöchentlichen Epoche, die in den Städten u. unter anderen Himmelsstrichen soviel Unheil über die Menschen gebracht. *{159} Nicht selten wirft mir meine Umgebung vor, daß ich nicht lebensklug genug, mit den realen Mächten der Presse u. der Collegen rechne; u. um den Vorwurf zu verstärken, weist sie z.B. auf Brahms hin, der bei aller Unnahbarkeit seines Wesens dennoch zugleich auch gegenüber der Presse einiges konziliantes Wesen bewahrte. Wie gewöhnlich handelt es sich aber auch dießmal um einen Beobachtungsfehler; denn in Wahrheit ward ja Brahms durch Schumann schon in den ersten Jünglingsjahren für die ganze musikalischen Welt creiert u. wo immer er landete, nahte sich die Presse dem jungen stolzen Ruhm mit Ehrerbietung u. Demut selbst auch noch dort, wo der Glaube fehlte ‒ mit anderen Worten: Brahms hatte den Vorsprung eines durch Schumann ihm geschaffenen Ruhmes, der die Presse von vornherein in die nötige Distanz brachte. Ihr blieb nichts anderes übrig, als mit allen ihren niedrigen Diensten ihre Aufwartung zu machen, nach Brahmsens Worten u. Urteilen zu jagen u. zu schnappen, um dafür ein paar lumpige Groschen einzustecken. 1 Ganz anders aber in meiner Situation: Mir fehlt das Glück eines Vorsprunges u. so muß ich denn aus eigenen Kräften in die dicke Mauer der Presse eine Bresche legen, erst das Freie gewinnen um dort den Vorsprung mir selbst zu bereiten. Ist dieses nun einmal erreicht, so wird die Distanz es ohne weiteres gestatten u. möglich machen, daß ich einer wedelnden Presse gegenüber in Herablassung gleichwohl auch konziliantere Töne finde. *
⇧ 21.
Von der seltsamen Tat eines Hundes
© Transcription Ian Bent, 2019 |
Ser. A,
{158}
⇧ August 21 ⇧ After two days of the most seraphic beauty, and after seven weeks of fair weather, first storm, first rain! The deep blue of the sky in the last few days of that multi-week epoch remains unforgettable ‒ weeks which in the small towns and in other clime brought so much misery to people. *{159} It's not uncommon for the people around me to reproach me with being insufficiently worldly-wise in handling the very formidable powers of the press and its colleagues. And to reinforce that reproach they point to, for instance, Brahms, who for all the unapproachability of his personality nevertheless at the same time maintained a certain conciliatory manner toward the press. But as usual, it is a matter in this case, too, of an error of observation; for in truth Brahms was a creation of Schumann's, prepared for the entire musical world from earliest childhood on; and wherever he went, the press treated the proud young prodigy with respect and deference even before it had come to believe in him. Put another way, Brahms had the advantage of a reputation that had been built up for him by Schumann, and which from the outset broke down the natural barrier between him and the press. They had no other alternative than, with all their lowly status, to pay their respects, to hang on Brahms's every word and opinion, and to scrabble in order to pocket a few measly pennies. 1 My own case is, however, quite different. I'm not lucky enough to have had a head-start, so I have to draw on my own strength to penetrate the thick wall around the press, and first make a space in which to gain the advantage for myself. Once this is achieved, the distance between us will forthwith permit and enable me in condescension nevertheless also to find conciliatory tones to address a wavering press. *
⇧
[August] 21
A Strange Feat by a Dog
© Translation Ian Bent, 2019 |
Footnotes1 This paragraph is transcribed in full by Hellmut Federhofer in Heinrich Schenker nach Tagebüchern und Briefen ... (Hildesheim: Georg Olms, 1985), p. 307. |