Ser. A, {143}

August 1911

1.

Warum wird nicht auch den Verbrechern das Recht auf „Standesehre“ 1 u. Exculpation der Schuldigen ihrer Zunft in der Öffentlichkeit ähnlich zugestanden, wie z.B. den Advokaten, Ärzten, Militärs, die die Verbrechen ihrer Kollegen stets mit der sog. „Standesehre“ decken?! Ist es denn nicht obendrein logischer, wenn z.B. ein wirklicher Mörder den anderen seines Faches deckt, als wenn wirkliche Nichtverbrecher ‒ blos im Namen einer „Standesehre“ ‒ einen wirklichen Verbrecher entlasten?!

*

Eine hübsche, niedliche Variante eines in allen Lebenslagen des Menschen wiederkehrende Übereifers u. Überschehniß in die „Ferne“: In Sulden angelangt, 2 entwickeln wir in erster Freude das Bedürfnis nach den fernen Zielen, u. {144} erst nach fünfwöchentlichem Aufenthalt stossen wir unwillkürlich auf die Perle der Wege, die freilich schon in fünfzehn Minuten zu erreichen war. Bezeichnenderweise hat von diesem Wege uns auch sonst niemand Mitteilung gemacht, woraus zu schließen, daß auch den übrigen Gästen just die fernsten Gipfel die näheren Ziele gewesen u. noch sind. —

Die Moral der Wegmarkierungen in Sulden:
An sich, wie man nach erreichtem Ziele einsieht, die denkbar beste Einrichtung: beim Einstieg nennt die Tafel das letzte Ziel, dem auch der Weg Wort hält. Wie aber mit menschlichen Einrichtungen, auch den denkbar besten[,] es nun einmal zu gehen pflegt, erweist sich dieselbe Markierung am Ende denn doch als unzulänglich, da sie es unterläßt jene vielen, gar wunderschönen Neben- u. Seitenwege zu nennen, blos weil sie vor dem letzten fernsten Ziel liegen. Ad libitum Transposition auf sonstig menschliche Einrichtungen überhaupt. —

© Transcription Ian Bent, 2019

Ser. A, {143}

August 1911

August 2

Why is the right to "professional honors" 1 and exoneration of the guilty not publicly granted also to criminals [and] to their professional bodies, as for example [it is] to advocates, medical doctors, and military personnel, who always shield the crimes of their colleagues with so-called "professional honors"?! Is it not then, furthermore, more logical if, e.g., a real-life murderer shields the others of his trade, than if real-life non-criminals ‒ merely in the name of a "professional honor" ‒ exonerate a real-life criminal?!

*

A pretty, cute variant of something that recurs in all situations of human life, [namely] an undue zealousness and overpowering desire for the "beyond." Having first arrived in Sulden, 2 we developed, in a fit of initial enthusiasm, an urge for distant goals. {144} Only now, after being here for five weeks do we resolve spontaneously to take the gem of all the trails, which admittedly was only fifteen minutes away. Significantly, not another soul has made any mention to us of this trail, from which can be deduced that it is the most distant peaks that have been, and remain, the more immediate goals for the other guests as well.—

The Ethics of the Trail Marking in Sulden:
In itself, as one sees it after reaching one's goal, the best imaginable system is for the signpost on the way up to identify the final goal ‒ the name that the trail itself bears. As, however, one usually finds with human systems, even the best imaginable ones, this sort of trail marking ultimately proves to be quite inadequate, since it neglects to name those many enchanting byways and branching paths merely because they occur before the most distant goal of all. This applies ad libitum to other human systems in general.—

© Translation Ian Bent, 2019

Ser. A, {143}

August 1911

1.

Warum wird nicht auch den Verbrechern das Recht auf „Standesehre“ 1 u. Exculpation der Schuldigen ihrer Zunft in der Öffentlichkeit ähnlich zugestanden, wie z.B. den Advokaten, Ärzten, Militärs, die die Verbrechen ihrer Kollegen stets mit der sog. „Standesehre“ decken?! Ist es denn nicht obendrein logischer, wenn z.B. ein wirklicher Mörder den anderen seines Faches deckt, als wenn wirkliche Nichtverbrecher ‒ blos im Namen einer „Standesehre“ ‒ einen wirklichen Verbrecher entlasten?!

*

Eine hübsche, niedliche Variante eines in allen Lebenslagen des Menschen wiederkehrende Übereifers u. Überschehniß in die „Ferne“: In Sulden angelangt, 2 entwickeln wir in erster Freude das Bedürfnis nach den fernen Zielen, u. {144} erst nach fünfwöchentlichem Aufenthalt stossen wir unwillkürlich auf die Perle der Wege, die freilich schon in fünfzehn Minuten zu erreichen war. Bezeichnenderweise hat von diesem Wege uns auch sonst niemand Mitteilung gemacht, woraus zu schließen, daß auch den übrigen Gästen just die fernsten Gipfel die näheren Ziele gewesen u. noch sind. —

Die Moral der Wegmarkierungen in Sulden:
An sich, wie man nach erreichtem Ziele einsieht, die denkbar beste Einrichtung: beim Einstieg nennt die Tafel das letzte Ziel, dem auch der Weg Wort hält. Wie aber mit menschlichen Einrichtungen, auch den denkbar besten[,] es nun einmal zu gehen pflegt, erweist sich dieselbe Markierung am Ende denn doch als unzulänglich, da sie es unterläßt jene vielen, gar wunderschönen Neben- u. Seitenwege zu nennen, blos weil sie vor dem letzten fernsten Ziel liegen. Ad libitum Transposition auf sonstig menschliche Einrichtungen überhaupt. —

© Transcription Ian Bent, 2019

Ser. A, {143}

August 1911

August 2

Why is the right to "professional honors" 1 and exoneration of the guilty not publicly granted also to criminals [and] to their professional bodies, as for example [it is] to advocates, medical doctors, and military personnel, who always shield the crimes of their colleagues with so-called "professional honors"?! Is it not then, furthermore, more logical if, e.g., a real-life murderer shields the others of his trade, than if real-life non-criminals ‒ merely in the name of a "professional honor" ‒ exonerate a real-life criminal?!

*

A pretty, cute variant of something that recurs in all situations of human life, [namely] an undue zealousness and overpowering desire for the "beyond." Having first arrived in Sulden, 2 we developed, in a fit of initial enthusiasm, an urge for distant goals. {144} Only now, after being here for five weeks do we resolve spontaneously to take the gem of all the trails, which admittedly was only fifteen minutes away. Significantly, not another soul has made any mention to us of this trail, from which can be deduced that it is the most distant peaks that have been, and remain, the more immediate goals for the other guests as well.—

The Ethics of the Trail Marking in Sulden:
In itself, as one sees it after reaching one's goal, the best imaginable system is for the signpost on the way up to identify the final goal ‒ the name that the trail itself bears. As, however, one usually finds with human systems, even the best imaginable ones, this sort of trail marking ultimately proves to be quite inadequate, since it neglects to name those many enchanting byways and branching paths merely because they occur before the most distant goal of all. This applies ad libitum to other human systems in general.—

© Translation Ian Bent, 2019

Footnotes

1 Standesehre: honor or recognition accorded by a professional body to a member of that body. Examples of such bodies include medical doctors, dentists, veterinarians, pharmacists, lawyers, civil engineers, government officials, academics, etc.

2 Heinrich and Jeanette left Vienna on June 29 via Nauders and Trafoi, arriving in Sulden on July 1.