Ser. A,
{135}
b
⇧ Juli 1911 ⇧ 1 Juli. In Sulden. 2 je 2fenstrige Zimmer in wundervoller Lage bezogen. Essen akzeptabel. 1 Antwort von Dir. Hertzka: „Ich hoffe, daß wir bei Beeth. u. Bach noch zusammenkommen werden.“ 2 Inangriffnahme der Schrift: „Kunst des Vortrages.“ © Transcription Ian Bent, 2019 |
Ser. A,
{135}
b
⇧ July 1911 ⇧ July 1 In Sulden. Two rooms taken, each with two windows, in a wonderful location. Food acceptable. 1 Answer from Director Hertzka: I hope that we can still come to an agreement over Beethoven and Bach." 2 A start made on the work The Art of Performance . © Translation Ian Bent, 2019 |
Ser. A,
{135}
b
⇧ Juli 1911 ⇧ 1 Juli. In Sulden. 2 je 2fenstrige Zimmer in wundervoller Lage bezogen. Essen akzeptabel. 1 Antwort von Dir. Hertzka: „Ich hoffe, daß wir bei Beeth. u. Bach noch zusammenkommen werden.“ 2 Inangriffnahme der Schrift: „Kunst des Vortrages.“ © Transcription Ian Bent, 2019 |
Ser. A,
{135}
b
⇧ July 1911 ⇧ July 1 In Sulden. Two rooms taken, each with two windows, in a wonderful location. Food acceptable. 1 Answer from Director Hertzka: I hope that we can still come to an agreement over Beethoven and Bach." 2 A start made on the work The Art of Performance . © Translation Ian Bent, 2019 |
Footnotes1 A postcard of this date from Schenker to Moriz Violin (OJ 8/1, [4]) gives the name of the accommodation as "Villa Dangl." It also gives a description of the journey. 2 = OC 52/445, June 27, 1911: "[...] ich hoffe, dass wir doch noch bezüglich der Beethoven-Sonaten und der Bach-Arbeit zusammen kommen." ("[...] I hope that we will indeed yet reach agreement regarding the Beethoven Sonatas and the Bach project.") |