Ser. A, {135} b

Juli 1911

1 Juli.

In Sulden. 2 je 2fenstrige Zimmer in wundervoller Lage bezogen. Essen akzeptabel. 1

Antwort von Dir. Hertzka: „Ich hoffe, daß wir bei Beeth. u. Bach noch zusammenkommen werden.“ 2

Inangriffnahme der Schrift: „Kunst des Vortrages.“

© Transcription Ian Bent, 2019

Ser. A, {135} b

July 1911

July 1

In Sulden. Two rooms taken, each with two windows, in a wonderful location. Food acceptable. 1

Answer from Director Hertzka: I hope that we can still come to an agreement over Beethoven and Bach." 2

A start made on the work The Art of Performance .

© Translation Ian Bent, 2019

Ser. A, {135} b

Juli 1911

1 Juli.

In Sulden. 2 je 2fenstrige Zimmer in wundervoller Lage bezogen. Essen akzeptabel. 1

Antwort von Dir. Hertzka: „Ich hoffe, daß wir bei Beeth. u. Bach noch zusammenkommen werden.“ 2

Inangriffnahme der Schrift: „Kunst des Vortrages.“

© Transcription Ian Bent, 2019

Ser. A, {135} b

July 1911

July 1

In Sulden. Two rooms taken, each with two windows, in a wonderful location. Food acceptable. 1

Answer from Director Hertzka: I hope that we can still come to an agreement over Beethoven and Bach." 2

A start made on the work The Art of Performance .

© Translation Ian Bent, 2019

Footnotes

1 A postcard of this date from Schenker to Moriz Violin (OJ 8/1, [4]) gives the name of the accommodation as "Villa Dangl." It also gives a description of the journey.

2 = OC 52/445, June 27, 1911: "[...] ich hoffe, dass wir doch noch bezüglich der Beethoven-Sonaten und der Bach-Arbeit zusammen kommen." ("[...] I hope that we will indeed yet reach agreement regarding the Beethoven Sonatas and the Bach project.")