Browse by
OJ 5/3, [1] - Handwritten draft letter from Schenker to Adler, dated February 7, 1927
Für Ihre ehrenvolle Einladung 2 beste ich Sie meinen wärmsten Dank entgegne genehme ich . Wenn ich ihr Ihr [?Falziel] zu leisten, und aus was ich aufrichtig bedaure, ihr nicht unmöglich, da ich unter dem inneren Zwange stehe, mich zu dem Thema B. mir in der bisherig in meinen Arbeiten bei eingehaltenen Weise zu Äußerung die an Rahmen anderes Kongresses 3 da dieses aus technischen Gründen mehr Zeit u. Ausfaltung bedarf, u. ob eben dieses von vornherein nicht in den Rahmen eines solchen Kongresses, jetzt sie laut der nicht Recht ‒ durchaus gerechterweise alle viele Teilnehmer zu Wort kommen lassen möchten. [illeg] zu berücksichtigen hat.
[unfinished and
unsigned]
© Transcription Kevin Karnes, 2008 |
For your honorable invitation 2 I ask you to accept my warmest thanks. If I To achieve your [?purpose], however, will be ‒ as I expressly regret ‒ not impossible for me, since I feel compelled to express myself on the topic of Beethoven only in the ways evinced in my works hitherto; within the framework of a conference 3 since this requires, for technical reasons, more time and unpacking and moreover than is possible within the framework of such a conference is [?accordingly] required to convey it to participants rightfully entirely fairly to all many participants. [illeg] to consider
[unfinished and
unsigned]
© Translation Kevin Karnes, 2008 |
Für Ihre ehrenvolle Einladung 2 beste ich Sie meinen wärmsten Dank entgegne genehme ich . Wenn ich ihr Ihr [?Falziel] zu leisten, und aus was ich aufrichtig bedaure, ihr nicht unmöglich, da ich unter dem inneren Zwange stehe, mich zu dem Thema B. mir in der bisherig in meinen Arbeiten bei eingehaltenen Weise zu Äußerung die an Rahmen anderes Kongresses 3 da dieses aus technischen Gründen mehr Zeit u. Ausfaltung bedarf, u. ob eben dieses von vornherein nicht in den Rahmen eines solchen Kongresses, jetzt sie laut der nicht Recht ‒ durchaus gerechterweise alle viele Teilnehmer zu Wort kommen lassen möchten. [illeg] zu berücksichtigen hat.
[unfinished and
unsigned]
© Transcription Kevin Karnes, 2008 |
For your honorable invitation 2 I ask you to accept my warmest thanks. If I To achieve your [?purpose], however, will be ‒ as I expressly regret ‒ not impossible for me, since I feel compelled to express myself on the topic of Beethoven only in the ways evinced in my works hitherto; within the framework of a conference 3 since this requires, for technical reasons, more time and unpacking and moreover than is possible within the framework of such a conference is [?accordingly] required to convey it to participants rightfully entirely fairly to all many participants. [illeg] to consider
[unfinished and
unsigned]
© Translation Kevin Karnes, 2008 |
Footnotes1 Writing of the letter (the fair copy of which is not known to survive) of which this is a draft is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3033 February 7, 1927: "An Prof. Adler (Br.): danke für die Einladung, lehne aber ab, weil ich unter dem inneren Zwange stehe, mich in der bisher geübten Weise zu Beethoven zu äußern, die aber zu einem Kongreß nicht passe." ("To Prof. Adler (letter): I thank him for the invitation, but turn it down because I feel compelled to express myself in the manner [that I have] practiced hitherto concerning Beethoven, which is, however, not suited to a conference."). The draft is written on the verso of a torn part-sheet in Jeanette Schenker's hand of a theoretical text. 2 = OJ 9/3, [5], January 28, 1927. 3 A conference organized by Adler in conjunction with the Beethoven Centennial Celebration (Beethoven-Zentenarfeier) of March 26–31, 1927 in Vienna. |
|
Commentary
Digital version created: 2015-02-24 |