Downloads temporarily removed for testing purposes


Grosslichterfelde im Januar 1910.

So sehr es mir widerstrebt, persönlichsten Empfindungen in gedruckten Worten Ausdruck zu geben, so zwingt mich doch der Augenblick, von diesem Notbehelf Gebrauch zu machen. 1

Zu meinem 70. Geburtstag 2 sind mir Beweise treuer, liebevoller Gesinnung von nah und fern, von Verwandten, ältesten wie jüngsten Freunden und Bekannten, Schülern, Kunstgenossen, Vereinen und Verbänden Mitstrebender in einer solchen, mich tief bewegenden Fülle zu Theil geworden, daß es mir völlig unmöglich ist, jedem Einzelnen so eingehend zu danken, wie es sich nicht nur gebühren, sondern vor Allem dem dringenden Wunsch meines Herzens allein genügen würde. So bleibt mir denn Nichts übrig, als diese so nüchtern und allgemein aussehenden Druckzeilen für mich reden zu lassen, zugleich aber zu versichern, daß kein Wort und kein Symbol des Gedenkens an mich gelangt ist, das ich nicht in seiner Besonderheit voll gewürdigt und mit innigstem Dank mir zum Bewußtsein gebracht hätte.


Herzlichst dankt Ihnen
Ihr getreuer
[signed:] Ernst Rudorff

© Transcription Ian Bent, 2018


Grosslichterfelde in January 1910

As greatly as it goes against the grain for me to express my most personal feelings through the medium of the printed word, the moment compels me to make use of this expedient. 1

For my 70th birthday, 2 tokens of loyal and affectionate sentiments have come in from near and far, from relatives, from my oldest and newest friends and acquaintances, from pupils, devotees of art, and societies and associations of fellow campaigners, in so great an abundance as has left me deeply moved, such that it is wholly impossible for me to thank every single one individually as not only is their due but above all would alone satisfy my heartfelt wish. So I have no alternative but to allow these empty and generalized printed lines to speak for me, but at the same time to give assurance that no word and no symbol of remembrance has reached me that I have not wholeheartedly appreciated for its particular content and absorbed with most sincere gratitude.


With most cordial thanks to you,
Your faithful
[signed:] Ernst Rudorff

© Translation Ian Bent, 2018


Grosslichterfelde im Januar 1910.

So sehr es mir widerstrebt, persönlichsten Empfindungen in gedruckten Worten Ausdruck zu geben, so zwingt mich doch der Augenblick, von diesem Notbehelf Gebrauch zu machen. 1

Zu meinem 70. Geburtstag 2 sind mir Beweise treuer, liebevoller Gesinnung von nah und fern, von Verwandten, ältesten wie jüngsten Freunden und Bekannten, Schülern, Kunstgenossen, Vereinen und Verbänden Mitstrebender in einer solchen, mich tief bewegenden Fülle zu Theil geworden, daß es mir völlig unmöglich ist, jedem Einzelnen so eingehend zu danken, wie es sich nicht nur gebühren, sondern vor Allem dem dringenden Wunsch meines Herzens allein genügen würde. So bleibt mir denn Nichts übrig, als diese so nüchtern und allgemein aussehenden Druckzeilen für mich reden zu lassen, zugleich aber zu versichern, daß kein Wort und kein Symbol des Gedenkens an mich gelangt ist, das ich nicht in seiner Besonderheit voll gewürdigt und mit innigstem Dank mir zum Bewußtsein gebracht hätte.


Herzlichst dankt Ihnen
Ihr getreuer
[signed:] Ernst Rudorff

© Transcription Ian Bent, 2018


Grosslichterfelde in January 1910

As greatly as it goes against the grain for me to express my most personal feelings through the medium of the printed word, the moment compels me to make use of this expedient. 1

For my 70th birthday, 2 tokens of loyal and affectionate sentiments have come in from near and far, from relatives, from my oldest and newest friends and acquaintances, from pupils, devotees of art, and societies and associations of fellow campaigners, in so great an abundance as has left me deeply moved, such that it is wholly impossible for me to thank every single one individually as not only is their due but above all would alone satisfy my heartfelt wish. So I have no alternative but to allow these empty and generalized printed lines to speak for me, but at the same time to give assurance that no word and no symbol of remembrance has reached me that I have not wholeheartedly appreciated for its particular content and absorbed with most sincere gratitude.


With most cordial thanks to you,
Your faithful
[signed:] Ernst Rudorff

© Translation Ian Bent, 2018

Footnotes

1 Receipt of this letter is not recorded in Schenker's diary.

2 Rudorff was born on January 18, 1840.

Commentary

Format
Printed letter, holograph valediction and signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas,Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Ernst and Elisabeth Rudorff; permission being sought, but deemed to be in the public domain
License
The heirs or representatives of Ernst and Elisabeth Rudorff are being sought, but the material is deemed now to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2018-07-21
Last updated: 2012-09-26