Browse by
OC 52/492 - Typewritten letter from Hertzka (UE) to Schenker, dated September 19, 1911
⇧ „Universal-Edition“ A.-G. (Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.) Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520. Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32. [etc.] R Wien, ⇧ 19. Sept. 1911 Wohlgeboren Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien Sehr geehrter Herr Doktor! 1 Soeben von einer längeren Reise zurückgekehrt, finde ich Ihr gesch. Schreiben vom 14. ds. 2 vor, das ich auch sofort zur Erledigung bringe. Sie erwarten von mir in Bezug auf Ihre Beethoven-Ausgabe der letzten 5 Sonaten eine klare Entscheidung. Diese geht nun dahin, dass wir uns ohne eine ausgiebige Subvention der Akademie 3 zu Bedingungen wie Sie sie genannt haben, absolut nicht entschliessen können. Der hohe Wert der von Ihnen zu besorgenden Arbeit steht für mich vollkommen ausser jeden Frage. 4 Unsere Mittel erlauben uns aber heute das von Ihnen angeregte Unternehmen noch nicht. Es mag sein, dass grosse deutsche Verlagsfirmen von denen die jüngste 50 Jahre alt und die älteren über 100 Jahre alt sind, sich ohne viel Ueberlegung zu einer Investition von etwa 15 tausend Mark für die Text-Kritik der fünf Beethoven-Sonaten entschliessen können. 5 Ich bin glücklich, dass ich unser Unternehmen lang- {2} sam aus den Kinderkrankheiten herausbringe und muss mit meinen Kräften Haus halten. Die Korrekturen Ihrer IX. Symphonie werden Sie im Spätherbste erhalten. Sie wissen ja, dass durch die von Ihnen so verspätet erfolgte Ablieferung des Manuskriptes 6 eine Aufnahme in das Sommer-Arbeitsprogramm nicht mehr möglich war und dass die Sache nun im Herbste gedruckt werden muss. Sehr gefreut habe ich mich, dass Ihr „Kontrapunkt“ einen so glänzenden Erfolg hat; 7 ich gratuliere Ihnen herzlichst zu demselben. © Transcription Ian Bent, 2006, 2020 |
⇧ Universal Edition & Co. (Jos. Aibl Publisher & Co.) Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520 Vienna [/] I, Wipplingerstrasse 32 [etc.] R Vienna, ⇧ September 19, 1911 Dr. Heinrich Schenker, Esq. Vienna Dear Dr. [Schenker], 1 Hot foot from one of my longer trips, I come upon your esteemed letter of the 14th of the month, 2 to which I hasten to reply. You are expecting a clear decision from me regarding your edition of the last five sonatas of Beethoven. The fact is that we absolutely cannot decide this without a generous grant from the Academy, 3 given such conditions as you have stipulated. The great value of the work to be undertaken by you is to my mind wholly beyond question. 4 The means at our disposal today, however, still do not permit us to take on the project proposed by you. It may well be that large German publishing firms, the youngest of which are 50 years old, the older ones over 100 years old, can commit themselves without much deliberation to an investment of perhaps 15,000 Marks for the text criticism of the five Beethoven sonatas. 5 I shall be happy if I can nurse our company slowly {2} through its teething troubles, and must use all my powers to husband our resources. You will receive the proofs of your Ninth Symphony [monograph] in the late Fall. As you well know, your delay in delivering the manuscript 6 was so great that for us to accommodate it within our Summer work schedule was no longer possible, and the job will now have to be printed in the autumn. I was delighted to hear that your Counterpoint [1] has had such glittering success. 7 I congratulate you most heartily on this. © Translation Ian Bent, 2006, 2020 |
⇧ „Universal-Edition“ A.-G. (Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.) Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520. Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32. [etc.] R Wien, ⇧ 19. Sept. 1911 Wohlgeboren Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien Sehr geehrter Herr Doktor! 1 Soeben von einer längeren Reise zurückgekehrt, finde ich Ihr gesch. Schreiben vom 14. ds. 2 vor, das ich auch sofort zur Erledigung bringe. Sie erwarten von mir in Bezug auf Ihre Beethoven-Ausgabe der letzten 5 Sonaten eine klare Entscheidung. Diese geht nun dahin, dass wir uns ohne eine ausgiebige Subvention der Akademie 3 zu Bedingungen wie Sie sie genannt haben, absolut nicht entschliessen können. Der hohe Wert der von Ihnen zu besorgenden Arbeit steht für mich vollkommen ausser jeden Frage. 4 Unsere Mittel erlauben uns aber heute das von Ihnen angeregte Unternehmen noch nicht. Es mag sein, dass grosse deutsche Verlagsfirmen von denen die jüngste 50 Jahre alt und die älteren über 100 Jahre alt sind, sich ohne viel Ueberlegung zu einer Investition von etwa 15 tausend Mark für die Text-Kritik der fünf Beethoven-Sonaten entschliessen können. 5 Ich bin glücklich, dass ich unser Unternehmen lang- {2} sam aus den Kinderkrankheiten herausbringe und muss mit meinen Kräften Haus halten. Die Korrekturen Ihrer IX. Symphonie werden Sie im Spätherbste erhalten. Sie wissen ja, dass durch die von Ihnen so verspätet erfolgte Ablieferung des Manuskriptes 6 eine Aufnahme in das Sommer-Arbeitsprogramm nicht mehr möglich war und dass die Sache nun im Herbste gedruckt werden muss. Sehr gefreut habe ich mich, dass Ihr „Kontrapunkt“ einen so glänzenden Erfolg hat; 7 ich gratuliere Ihnen herzlichst zu demselben. © Transcription Ian Bent, 2006, 2020 |
⇧ Universal Edition & Co. (Jos. Aibl Publisher & Co.) Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520 Vienna [/] I, Wipplingerstrasse 32 [etc.] R Vienna, ⇧ September 19, 1911 Dr. Heinrich Schenker, Esq. Vienna Dear Dr. [Schenker], 1 Hot foot from one of my longer trips, I come upon your esteemed letter of the 14th of the month, 2 to which I hasten to reply. You are expecting a clear decision from me regarding your edition of the last five sonatas of Beethoven. The fact is that we absolutely cannot decide this without a generous grant from the Academy, 3 given such conditions as you have stipulated. The great value of the work to be undertaken by you is to my mind wholly beyond question. 4 The means at our disposal today, however, still do not permit us to take on the project proposed by you. It may well be that large German publishing firms, the youngest of which are 50 years old, the older ones over 100 years old, can commit themselves without much deliberation to an investment of perhaps 15,000 Marks for the text criticism of the five Beethoven sonatas. 5 I shall be happy if I can nurse our company slowly {2} through its teething troubles, and must use all my powers to husband our resources. You will receive the proofs of your Ninth Symphony [monograph] in the late Fall. As you well know, your delay in delivering the manuscript 6 was so great that for us to accommodate it within our Summer work schedule was no longer possible, and the job will now have to be printed in the autumn. I was delighted to hear that your Counterpoint [1] has had such glittering success. 7 I congratulate you most heartily on this. © Translation Ian Bent, 2006, 2020 |
Footnotes1 This letter crossed with WSLB 80, dateable to September 20, 1911, so perhaps left the office a day late. 2 = WSLB 81, September 14, 1911. 3 Hertzka intends the Federal Ministry of Education – see his letter of October 29, 1910, OC 52/426. 4 "Der hohe ... Frage" (“The great … question.”: underlined in crayon by Schenker. 5 "15 ... können." „15,000 … sonatas.“: underlined in crayon by Schenker. — By referring here to publishing houses in Germany, Hertzka is calling Schenker’s bluff – the latter’s threat in WSLB 78, July 23, 1911, to have the work published in Germany. 6 Schenker hotly contests this allegation of belated delivery in his letter WSLB 82, September 20. 7 In WSLB 81, Schenker reported the sales figures of Kontrapunkt I, published by J. G. Cotta of Stuttgart. |
|
Commentary
Digital version created: 2022-03-14 |