Downloads temporarily removed for testing purposes


25 [recte 24] . I.
Kaff :

(Gehört zum 25. I.) 1 Ein 5/4 stündiges Gespräch {12} mit der Mutter der Schülerin über den ewigen nicht auszugleichenden Konflikt der zwischen Kunst mit u. deren Publikum; über die bequeme Rolle des Laien, aus die er sich durch den Kenner nicht herausdrängen lassen will: Effekt: „sehr interessant aber - -“ 2

© Transcription Robert Kosovsky, 2007


January 25[recte 24], [1912]
Kaff :

(Belongs to Jan. 25.) 1 An hour and a quarter's conversation {12} with the mother of the pupil concerning the eternal, unresolvable conflict between art with and its audience; concerning the comfortable position of the amateur, from which he will not allow himself to be pushed out by the connoisseur: The result : "very interesting, however …" 2

© Translation Ian Bent, 2021


25 [recte 24] . I.
Kaff :

(Gehört zum 25. I.) 1 Ein 5/4 stündiges Gespräch {12} mit der Mutter der Schülerin über den ewigen nicht auszugleichenden Konflikt der zwischen Kunst mit u. deren Publikum; über die bequeme Rolle des Laien, aus die er sich durch den Kenner nicht herausdrängen lassen will: Effekt: „sehr interessant aber - -“ 2

© Transcription Robert Kosovsky, 2007


January 25[recte 24], [1912]
Kaff :

(Belongs to Jan. 25.) 1 An hour and a quarter's conversation {12} with the mother of the pupil concerning the eternal, unresolvable conflict between art with and its audience; concerning the comfortable position of the amateur, from which he will not allow himself to be pushed out by the connoisseur: The result : "very interesting, however …" 2

© Translation Ian Bent, 2021

Footnotes

1 Wednesday was Kaff’s regular lesson day. This note in Heinrich’s hand may indicate that her lesson was exceptionally moved to Thursday in this particular week. Pairamall, whose lesson follows Kaff in the book, was also a Wednesday pupil: it is unclear whether the latter would apply to her also.

2 This entire entry is duplicated in Schenker’s diary for January 25, with only minor alteration. (Heinrich used the lessonbook as a holding place for diary entries, sidelining them to indicate that they should later be copied into the diary.)