|
7. Sonntag – regnerisch.
— An Korrekturen.
— Gegen Mittag etwas heller!
— Um ½12h (!!) Dr. Wurmfeld – die Medikamente weiternehmen.
— Jause im {3952} Jungwirt.
— Nach dem Abendessen Fahnen 1–7 fertig! Glück auf!
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
7, Sunday – rainy.
— Work on proof corrections.
— Towards midday, somewhat brighter!
— At 11:30 (!!), Dr. Wurmfeld – [I should] continue to take the medications.
— Afternoon snack at the {3952} Jungwirt.
— After supper, galley proofs 1–7 finished! Good luck!
—
© Translation William Drabkin.
|
7. Sonntag – regnerisch.
— An Korrekturen.
— Gegen Mittag etwas heller!
— Um ½12h (!!) Dr. Wurmfeld – die Medikamente weiternehmen.
— Jause im {3952} Jungwirt.
— Nach dem Abendessen Fahnen 1–7 fertig! Glück auf!
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
7, Sunday – rainy.
— Work on proof corrections.
— Towards midday, somewhat brighter!
— At 11:30 (!!), Dr. Wurmfeld – [I should] continue to take the medications.
— Afternoon snack at the {3952} Jungwirt.
— After supper, galley proofs 1–7 finished! Good luck!
—
© Translation William Drabkin.
|
|