Downloads temporarily removed for testing purposes

21. August 1934 Schön.

— Um ¼10h im Garten Haas’ Mozart lesend, 1 Lie-Liechen macht um ¾10h den Obstweg allein, sind dann bis Mittag im Garten u. essen auch im Freien. — Von der Mercurbank (Br.): Rechnung, das Geld folgt per Postsparkasse. — Der Befund: Zucker 0! – ob ich das Wunder nicht dem fleißigen Bibellesen zu danken habe? — Von Frieda (Br.): ein sehr hübsches Bild der Kinder – sie dankt für das Buch, wird es samt Brief „wie ein Heiligtum“ für die Kinder aufbewahren. 2 — Von Wilhelm (Kartenbr.): ist durch Mozios Lage sehr betrübt! — Die Jause im Garten, dann ein kleiner Weg – zunehmende Bewölkung.

© Transcription Marko Deisinger.

August 21, 1934, fair weather.

— At 9:15 in the garden, reading Haas’s Mozart; 1 Lie-Liechen goes fruit shopping on her own at 9:45; we are then in the garden until midday, and also eat out of doors. — From the Mercurbank (letter): account; the money will follow, at the postal savings bank. — The result: sugar 0! – should I not attribute this miracle to my diligent reading of the Bible? — From Frieda (letter): a very cute picture of the children – she thanks me for the book, will preserve it along with the letter "as a sacred object" for the children. 2 — From Wilhelm (lettercard): he is very saddened by Mozio’s situation! — Afternoon snack in the garden, then a short walk – increasing cloud cover.

© Translation William Drabkin.

21. August 1934 Schön.

— Um ¼10h im Garten Haas’ Mozart lesend, 1 Lie-Liechen macht um ¾10h den Obstweg allein, sind dann bis Mittag im Garten u. essen auch im Freien. — Von der Mercurbank (Br.): Rechnung, das Geld folgt per Postsparkasse. — Der Befund: Zucker 0! – ob ich das Wunder nicht dem fleißigen Bibellesen zu danken habe? — Von Frieda (Br.): ein sehr hübsches Bild der Kinder – sie dankt für das Buch, wird es samt Brief „wie ein Heiligtum“ für die Kinder aufbewahren. 2 — Von Wilhelm (Kartenbr.): ist durch Mozios Lage sehr betrübt! — Die Jause im Garten, dann ein kleiner Weg – zunehmende Bewölkung.

© Transcription Marko Deisinger.

August 21, 1934, fair weather.

— At 9:15 in the garden, reading Haas’s Mozart; 1 Lie-Liechen goes fruit shopping on her own at 9:45; we are then in the garden until midday, and also eat out of doors. — From the Mercurbank (letter): account; the money will follow, at the postal savings bank. — The result: sugar 0! – should I not attribute this miracle to my diligent reading of the Bible? — From Frieda (letter): a very cute picture of the children – she thanks me for the book, will preserve it along with the letter "as a sacred object" for the children. 2 — From Wilhelm (lettercard): he is very saddened by Mozio’s situation! — Afternoon snack in the garden, then a short walk – increasing cloud cover.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Robert Haas, Wolfgang Amadeus Mozart (Potsdam: Athenaion, 1933).

2 Schenker had sent his niece Frieda Das Wesen des musikalischen Kunstwerks: Einführung in die Lehre Heinrich Schenkers (Vienna: Saturn-Verlag, 1934) by Oswald Jonas, together with a letter in which he defined himself and described his significance; see diary entries of July 15 and 18, 1934.