26. Schön.

— Um 5h mit Lotte bei Sacher. — Um 6h bei Dr. Halberstam: findet mich nicht schlecht, empfiehlt Badgastein (Dr. Siegfried Altmann); verordnet Corphillamin u. Cardiazol, 1 – ich bin getröstet. — Rf. „Bunter Abend“ 2 – dabei zwei Patien [sic] in 2 Legen!

© Transcription Marko Deisinger.

26, fair weather.

— At 5 o’clock, with Lotte at the Sacher. — At 6 o’clock, at Dr. Halberstam’s: he finds me in not bad shape, recommends Badgastein ([local] doctor: Siegfried Altmann); he prescribes Corphillamin and Cardiazol, 1 – I am comforted. — Radio: "Variety Evening" 2 – while listening, two games [of solitaire] completed in two rounds!

© Translation William Drabkin.

26. Schön.

— Um 5h mit Lotte bei Sacher. — Um 6h bei Dr. Halberstam: findet mich nicht schlecht, empfiehlt Badgastein (Dr. Siegfried Altmann); verordnet Corphillamin u. Cardiazol, 1 – ich bin getröstet. — Rf. „Bunter Abend“ 2 – dabei zwei Patien [sic] in 2 Legen!

© Transcription Marko Deisinger.

26, fair weather.

— At 5 o’clock, with Lotte at the Sacher. — At 6 o’clock, at Dr. Halberstam’s: he finds me in not bad shape, recommends Badgastein ([local] doctor: Siegfried Altmann); he prescribes Corphillamin and Cardiazol, 1 – I am comforted. — Radio: "Variety Evening" 2 – while listening, two games [of solitaire] completed in two rounds!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Cardiazol: brand name for pentetrazol, a drug used as a circulatory and respiratory stimulant.

2 According to the radio listings in the Neue freie Presse, the broadcast was entitled "Buntes am laufenden Band: ein heiterer Abend." The performers included the actresses Alma Seidler and Charlotte Waldow, and the Leo Jaritz jazz orchestra. Aurel Nowotny directed.