18. März 1934 Regnerisch – Sonntag –, +10°.
— Weigl mit Frau von 11–½1h; überraschend gute Leistung! 1 — An Hatschek (K.): wie es Klara gehe? — An „Musik im Zeitbewußtsein“ (Br.): sage für später zu, erbitte ein Probeheft. 2 — Jause bei Sacher, Spaziergang. — Lese schwieriger Blätter, Lie-Liechen macht nachts alles fertig. —© Transcription Marko Deisinger. |
March 18, 1934, rainy – Sunday –, +10°.
— Weigl with his wife from 11 o’clock to 12:30; a surprisingly good achievement! 1 — To Hatschek (postcard): how is Klara doing? — To Musik im Zeitbewußtsein (letter): I accept for a later time, request a sample issue. 2 — Afternoon snack at the Sacher, a walk. — Reading of difficult pages; Lie-Liechen finishes everything at night. —© Translation William Drabkin. |
18. März 1934 Regnerisch – Sonntag –, +10°.
— Weigl mit Frau von 11–½1h; überraschend gute Leistung! 1 — An Hatschek (K.): wie es Klara gehe? — An „Musik im Zeitbewußtsein“ (Br.): sage für später zu, erbitte ein Probeheft. 2 — Jause bei Sacher, Spaziergang. — Lese schwieriger Blätter, Lie-Liechen macht nachts alles fertig. —© Transcription Marko Deisinger. |
March 18, 1934, rainy – Sunday –, +10°.
— Weigl with his wife from 11 o’clock to 12:30; a surprisingly good achievement! 1 — To Hatschek (postcard): how is Klara doing? — To Musik im Zeitbewußtsein (letter): I accept for a later time, request a sample issue. 2 — Afternoon snack at the Sacher, a walk. — Reading of difficult pages; Lie-Liechen finishes everything at night. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Weigl came to show Schenker his recent compositions for organ; see diary entries for March 12, 14, and 16. 2 See diary entry of February 26: Schenker was invited to write an article about the Urlinie for an official National-Socialist periodical, Musik im Zeitbewußtsein. |