17. Schön, +3°.
— Von v. Hoboken (Br.OJ 89/7, [3]): gekauft heißt nicht gebaut; er kommt erst Ende März. — An v. Hoboken (Br.OJ 89/7, [4]): Geld für den „Freien Satz“ kommt erst 1935 in Frage. — Den Brief an Lie-Liechens Familie beendet u. zum Testament gelegt. — Wege. — Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [207]): versteht noch immer nicht; bitte ihn telephonisch um nochmalige Zusendung des Notenblattes; ich berichte über v. H. s Brief. — Lie-Liechen schreibt bis spät nachts. —© Transcription Marko Deisinger. |
17, fair weather, +3°.
— From Hoboken (letterOJ 89/7, [3]): "purchased" does not mean "built"; he is not coming until the end of March. — To Hoboken (letterOJ 89/7, [4]): money for Free Composition does not come into question until 1935. — The letter to Lie-Liechen’s family is finished, and placed beside the will. — Errands. — From Deutsch (letterOJ 10/3, [207]): he still does not understand; I ask him via telephone to send me the music manuscript once more, report on Hoboken’s letter. — Lie-Liechen writes until late at night. —© Translation William Drabkin. |
17. Schön, +3°.
— Von v. Hoboken (Br.OJ 89/7, [3]): gekauft heißt nicht gebaut; er kommt erst Ende März. — An v. Hoboken (Br.OJ 89/7, [4]): Geld für den „Freien Satz“ kommt erst 1935 in Frage. — Den Brief an Lie-Liechens Familie beendet u. zum Testament gelegt. — Wege. — Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [207]): versteht noch immer nicht; bitte ihn telephonisch um nochmalige Zusendung des Notenblattes; ich berichte über v. H. s Brief. — Lie-Liechen schreibt bis spät nachts. —© Transcription Marko Deisinger. |
17, fair weather, +3°.
— From Hoboken (letterOJ 89/7, [3]): "purchased" does not mean "built"; he is not coming until the end of March. — To Hoboken (letterOJ 89/7, [4]): money for Free Composition does not come into question until 1935. — The letter to Lie-Liechen’s family is finished, and placed beside the will. — Errands. — From Deutsch (letterOJ 10/3, [207]): he still does not understand; I ask him via telephone to send me the music manuscript once more, report on Hoboken’s letter. — Lie-Liechen writes until late at night. —© Translation William Drabkin. |