20. -1°, grau.

— Um 5h früh hatte ich einen Schwindelanfall – um 11h {3885} Frühmann: „gut“ – gegen solche Störungen Rhodapurin, 1 etwas Anderes scheint es nicht zu geben. — Nach dem Abendessen diktire ich einen Brief an Jonas OJ 5/18, 33 : „Juda“ discret behandeln wegen höherer Erfordernisse der Sache! Lege den Aufsatz von Citkowitz bei 2 Lie-Liechen schreibt spät nachts den Brief. — An Weil (Br. Lie-Liechen): meldet die Uebergabe von Brief u. Bildern Victors an Lotte. — An das St. Elisabeth-Spital (Br. Lie-Liechen): fordert die S. 103 zurück (Botin: Mitzi Jansky S. 1!). 3 — Nachts Störung! (?).

© Transcription Marko Deisinger.

20, -1°, gray sky.

— At 5 o’clock in the morning I had a dizzy spell – at 11 o’clock, {3885} Frühmann: "good" – take rhodapurin 1 in such circumstances, there doesn’t appear to be anything else. — After supper I dictate a letter to Jonas OJ 5/18, 33 : I deal discreetly with "Judah," on account of the greater needs of the cause! Enclose the article by Citkowitz 2 Lie-Liechen writes out the letter late at night. — To Weil (letter from Lie-Liechen): she reports the forwarding of Victor’s letter and pictures to Lotte. — To the St. Elisabeth Hospital (letter from Lie-Liechen): she demands the return of the 103 shillings (messenger: Mitzi Jansky, 1 shilling!). 3 — At night, disturbance! (?).

© Translation William Drabkin.

20. -1°, grau.

— Um 5h früh hatte ich einen Schwindelanfall – um 11h {3885} Frühmann: „gut“ – gegen solche Störungen Rhodapurin, 1 etwas Anderes scheint es nicht zu geben. — Nach dem Abendessen diktire ich einen Brief an Jonas OJ 5/18, 33 : „Juda“ discret behandeln wegen höherer Erfordernisse der Sache! Lege den Aufsatz von Citkowitz bei 2 Lie-Liechen schreibt spät nachts den Brief. — An Weil (Br. Lie-Liechen): meldet die Uebergabe von Brief u. Bildern Victors an Lotte. — An das St. Elisabeth-Spital (Br. Lie-Liechen): fordert die S. 103 zurück (Botin: Mitzi Jansky S. 1!). 3 — Nachts Störung! (?).

© Transcription Marko Deisinger.

20, -1°, gray sky.

— At 5 o’clock in the morning I had a dizzy spell – at 11 o’clock, {3885} Frühmann: "good" – take rhodapurin 1 in such circumstances, there doesn’t appear to be anything else. — After supper I dictate a letter to Jonas OJ 5/18, 33 : I deal discreetly with "Judah," on account of the greater needs of the cause! Enclose the article by Citkowitz 2 Lie-Liechen writes out the letter late at night. — To Weil (letter from Lie-Liechen): she reports the forwarding of Victor’s letter and pictures to Lotte. — To the St. Elisabeth Hospital (letter from Lie-Liechen): she demands the return of the 103 shillings (messenger: Mitzi Jansky, 1 shilling!). 3 — At night, disturbance! (?).

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Rhodapurin: a drug containing thiocyanate, used to lower blood pressure.

2 Citkowitz, Israel, "The Role of Heinrich Schenker," Modern Music 11/1 (1933), pp. 18–23. Copies of a typescript German translation by Manfred Willfort, "Die Rolle Heinrich Schenkers" survive as OJ 58/2, OC 2/pp. 88/89 and OC 30/10.

3 See the diary entries of September 24 and November 30, 1933. The Schenkers’ maid Paula Juran was admitted to hospital on September 24 on account of an abscess; they paid 103 shillings in advance for hospitalization.