5. Sonntag – schön.
— 11–¾12h im Freien. — An Weil (Br.): angeschrieben!? — Um 6h Diktat zum freien Satz. — Um 9h abends Dr. Fuchs: stellt entgegen unseren Befürchtungen eine Besserung fest. — Das Mädchen kommt erst um 11h nachhause! —{3877} © Transcription Marko Deisinger. |
5, Sunday, fair weather.
— 11 to 11:45 out of doors — To Weil (letter): [are we] in his [bad] books!? — At 6 o’clock, dictation for Free Composition . — At 9 in the evening, Dr. Fuchs: he confirms an improvement [in Jeanette’s condition], in spite of our fears to the contrary. — The maid does not come home until 11 o’clock! —{3877} © Translation William Drabkin. |
5. Sonntag – schön.
— 11–¾12h im Freien. — An Weil (Br.): angeschrieben!? — Um 6h Diktat zum freien Satz. — Um 9h abends Dr. Fuchs: stellt entgegen unseren Befürchtungen eine Besserung fest. — Das Mädchen kommt erst um 11h nachhause! —{3877} © Transcription Marko Deisinger. |
5, Sunday, fair weather.
— 11 to 11:45 out of doors — To Weil (letter): [are we] in his [bad] books!? — At 6 o’clock, dictation for Free Composition . — At 9 in the evening, Dr. Fuchs: he confirms an improvement [in Jeanette’s condition], in spite of our fears to the contrary. — The maid does not come home until 11 o’clock! —{3877} © Translation William Drabkin. |