29. Blau.
— Von Wilfort (Br.): kein Honorar – arische Geriebenheit: S. 60 – 30 – 0; obendrein „Schülerfang“. — Von Kalmus (K.): verreist – bittet deshalb um meinen Besuch in nächster Woche. — An Deutsch (Br.WSLB-Hds 191.576): Gratulation zum 50. Geburtstag, s. N. Fr. Presse. 1 — An Baumgarten (Br.): Begleitbrief zur Drucksache: Jonas-Aufsätze. 2 — Nach der Jause zu Frühmann: ich in Ordnung, Lie-Liechen soll wegen ihrer Ohren wiederkommen. — Einkaufswege. —© Transcription Marko Deisinger. |
29, blue sky.
— From Wilfort (letter): no lesson fee – Aryan shrewdness: 60 – 30 – 0 shillings; moreover, "catching of pupils." — From Kalmus (postcard): he is away – therefore asks me to visit him the following week. — To Deutsch (letterWSLB-Hds 191.576): congratulations on his fiftieth birthday; take a look at the Neue freie Presse . 1 — To Baumgarten (letter): covering letter for the printed papers: the articles by Jonas. 2 — After teatime, to Frühmann: I am in good shape; Lie-Liechen ought to make a return visit, on account of her ears. — Shopping errands. —© Translation William Drabkin. |
29. Blau.
— Von Wilfort (Br.): kein Honorar – arische Geriebenheit: S. 60 – 30 – 0; obendrein „Schülerfang“. — Von Kalmus (K.): verreist – bittet deshalb um meinen Besuch in nächster Woche. — An Deutsch (Br.WSLB-Hds 191.576): Gratulation zum 50. Geburtstag, s. N. Fr. Presse. 1 — An Baumgarten (Br.): Begleitbrief zur Drucksache: Jonas-Aufsätze. 2 — Nach der Jause zu Frühmann: ich in Ordnung, Lie-Liechen soll wegen ihrer Ohren wiederkommen. — Einkaufswege. —© Transcription Marko Deisinger. |
29, blue sky.
— From Wilfort (letter): no lesson fee – Aryan shrewdness: 60 – 30 – 0 shillings; moreover, "catching of pupils." — From Kalmus (postcard): he is away – therefore asks me to visit him the following week. — To Deutsch (letterWSLB-Hds 191.576): congratulations on his fiftieth birthday; take a look at the Neue freie Presse . 1 — To Baumgarten (letter): covering letter for the printed papers: the articles by Jonas. 2 — After teatime, to Frühmann: I am in good shape; Lie-Liechen ought to make a return visit, on account of her ears. — Shopping errands. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Presumably, Schenker is alerting Deutsch to the notice about Moriz Violin, in which the Schenker Institute is also mentioned, in the Neue freie Presse, No. 24800, September 27, 1933, morning edition, p. 8 (under the rubric "Theater- und Kunstnachrichten"). 2 Oswald Jonas, "Heinrich Schenker," Allgemeine Musikzeitung, 60th year, No. 36, September 8, 1933, pp. 425–7 (first part of the article), and No. 37, September 15, 1933, pp. 437–9 (second, concluding part). |