11. Wolkenlos.

— Von Rinn (Br.): Anfang September? Könnte dann im Oktoberheft noch erscheinen; 1 regt einen Aufsatz an über den Unterschied zwischen italienischer u. deutscher Musik. 2 — Um 10h kommt der Baron mit dem Tischler, sie machen die Fliegenschutzrahmen ein. — An Frl. Kraus (Ansichtsk.): Dank. — An Rosl (Br.): Erkundigung nach Klara usw. — Nach der Jause Rf.: Gisela Springer spielt Beethoven, Schumann (Waldszenen). — Um ¾6h bis zur kleinen Brücke. — Nach dem Abendessen: WienPragBrünn – Prag –. 3 — Jagd auf Ungeziefer! — Eine Zweierlege.

© Transcription Marko Deisinger.

11, cloudless.

— From Rinn (letter): the beginning of September? It could still then appear in the October issue; 1 encourages me to write an article about the difference between Italian and German music. 2 — At 10 o’clock, the Baron comes with the carpenter, they put up the frames for the fly screens. — To Miss Kraus (picture postcard): thanks. — To Rosl (letter): inquiry about Klara, etc. — After teatime, radio: Gisela Springer plays Beethoven, Schumann ( Forest Scenes ). — At 5:45, as far as the small bridge. — After supper: [broadcasts from] ViennaPragueBrno – Prague. 3 — Pursuit of vermin! — A [game of patience] completed in two rounds.

© Translation William Drabkin.

11. Wolkenlos.

— Von Rinn (Br.): Anfang September? Könnte dann im Oktoberheft noch erscheinen; 1 regt einen Aufsatz an über den Unterschied zwischen italienischer u. deutscher Musik. 2 — Um 10h kommt der Baron mit dem Tischler, sie machen die Fliegenschutzrahmen ein. — An Frl. Kraus (Ansichtsk.): Dank. — An Rosl (Br.): Erkundigung nach Klara usw. — Nach der Jause Rf.: Gisela Springer spielt Beethoven, Schumann (Waldszenen). — Um ¾6h bis zur kleinen Brücke. — Nach dem Abendessen: WienPragBrünn – Prag –. 3 — Jagd auf Ungeziefer! — Eine Zweierlege.

© Transcription Marko Deisinger.

11, cloudless.

— From Rinn (letter): the beginning of September? It could still then appear in the October issue; 1 encourages me to write an article about the difference between Italian and German music. 2 — At 10 o’clock, the Baron comes with the carpenter, they put up the frames for the fly screens. — To Miss Kraus (picture postcard): thanks. — To Rosl (letter): inquiry about Klara, etc. — After teatime, radio: Gisela Springer plays Beethoven, Schumann ( Forest Scenes ). — At 5:45, as far as the small bridge. — After supper: [broadcasts from] ViennaPragueBrno – Prague. 3 — Pursuit of vermin! — A [game of patience] completed in two rounds.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 This concerns the article on Haydn intended for the Deutsche Zeitschrift. File 49 in the Oster Collection contains extensive materials for an unfinished article on Haydn, apparently from the 1930s.

2 Heinrich Schenker, "Vom Unterschied zwischen der italienischen und der deutschen Musik," Deutsche Zeitschrift, 47. Jahrgang des Kunstwarts (August 1934), pp. 700–3.

3 The apparatus may have been mixing signals from transmitters in various cities; see also the diary entry from the previous day.