8. Schön.

— Von v. Hoboken (Br. rec.OJ 89/6, [10]): alle Exzerpte zurück u. Dank für mein Urteil über seine Lieder; verspricht die Arbeiten nicht in Stich zu lassen, macht gute Bemerkungen zu den Ausschnitten. Will in Salzburg „Jedermann“ u. „Orpheus“ hören, 1 dann eine „Mittelmeerreise“, hofft im Oktober in Wien zu sein. — Um ¼1h diktire ich die Antwort an Weisberger: in Wien unausführbar: Begründung. — Nachmittags bewölkt, gehen bis zum Binder, 2 die Sonne bricht wieder durch, den Rückweg verzögern wir deshalb. — Mückenjagd! — Lie-Liechen schreibt nachts den Brief an Weisberger, kann dann wegen der Mücken erst gegen ½3h einschlafen. — Ich bin von 4h wach.

© Transcription Marko Deisinger.

8, fair weather.

— From Hoboken (registered letterOJ 89/6, [10]): all excerpts returned, and thanks for my judgment about his songs; promises not to leave these works in the lurch, makes intelligent remarks on the clippings. He wants to hear Jedermann and Orpheus in Salzburg, 1 then undertake a "trip to the Mediterranean." Hopes to be in Vienna in October. — At 12:15 I dictate a reply to Weisberger: impossible to realize in Vienna: reasons why. — In the afternoon, cloudy; we go as far as the binder, 2 the sun breaks through again, for which reason we delay our return journey. — Pursuit of the mosquitos! — Lie-Liechen writes the letter to Weisberger at night, but is not able to fall asleep until around 2:30 on account of the mosquitos. — I am awake from 4 o’clock.

© Translation William Drabkin.

8. Schön.

— Von v. Hoboken (Br. rec.OJ 89/6, [10]): alle Exzerpte zurück u. Dank für mein Urteil über seine Lieder; verspricht die Arbeiten nicht in Stich zu lassen, macht gute Bemerkungen zu den Ausschnitten. Will in Salzburg „Jedermann“ u. „Orpheus“ hören, 1 dann eine „Mittelmeerreise“, hofft im Oktober in Wien zu sein. — Um ¼1h diktire ich die Antwort an Weisberger: in Wien unausführbar: Begründung. — Nachmittags bewölkt, gehen bis zum Binder, 2 die Sonne bricht wieder durch, den Rückweg verzögern wir deshalb. — Mückenjagd! — Lie-Liechen schreibt nachts den Brief an Weisberger, kann dann wegen der Mücken erst gegen ½3h einschlafen. — Ich bin von 4h wach.

© Transcription Marko Deisinger.

8, fair weather.

— From Hoboken (registered letterOJ 89/6, [10]): all excerpts returned, and thanks for my judgment about his songs; promises not to leave these works in the lurch, makes intelligent remarks on the clippings. He wants to hear Jedermann and Orpheus in Salzburg, 1 then undertake a "trip to the Mediterranean." Hopes to be in Vienna in October. — At 12:15 I dictate a reply to Weisberger: impossible to realize in Vienna: reasons why. — In the afternoon, cloudy; we go as far as the binder, 2 the sun breaks through again, for which reason we delay our return journey. — Pursuit of the mosquitos! — Lie-Liechen writes the letter to Weisberger at night, but is not able to fall asleep until around 2:30 on account of the mosquitos. — I am awake from 4 o’clock.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 The 1933 Salzburg Festival included productions of Hugo von Hofmannsthal’s play Jedermann, and Gluck’s opera Orpheus and Eurydice, which was conducted by Bruno Walter.

2 Binder: it is not clear whether this refers to a binder (of flowers or brooms, or a barrel-maker), or simply a family name.