24. Schön, abgekühlt.
— Von der Mercurbank u. der U.-E. das Geld. — 10–11h gegen Neudorf, Felder u. Wiesen unter Wasser. — Von 11–12h im Park. — Nach der Jause im Park, gegen ¾6h bis zur Talsohle abwärts. — Brief an Oppel (nachts geschrieben) ab. —© Transcription Marko Deisinger. |
24, fair weather, cooled off.
— From the Mercurbank and UE, the money. — From 10 to 11 o’clock, towards Neudorf; fields and meadows under water. — From 11 to 12 o’clock, in the park. — After teatime, in the park; towards 5:45, down to the foot of the valley. — Letter to Oppel (written during the night) sent off. —© Translation William Drabkin. |
24. Schön, abgekühlt.
— Von der Mercurbank u. der U.-E. das Geld. — 10–11h gegen Neudorf, Felder u. Wiesen unter Wasser. — Von 11–12h im Park. — Nach der Jause im Park, gegen ¾6h bis zur Talsohle abwärts. — Brief an Oppel (nachts geschrieben) ab. —© Transcription Marko Deisinger. |
24, fair weather, cooled off.
— From the Mercurbank and UE, the money. — From 10 to 11 o’clock, towards Neudorf; fields and meadows under water. — From 11 to 12 o’clock, in the park. — After teatime, in the park; towards 5:45, down to the foot of the valley. — Letter to Oppel (written during the night) sent off. —© Translation William Drabkin. |