13.
Korrektur der kalligraphirten Beispiele gemacht 1 – Begleitbrief – tadle den Stecher. — 10–¾11h Geld zur Post gebracht (Telephon). — An der Cm-Fantasie [von Mozart]. — An Kammerer (K.): bestelle ihn für den 16. d. — An Halberstam (Br.): bitte ihn den Abend zu bestimmen. — Lie-Liechen verpackt die Korrekturen. —© Transcription Marko Deisinger. |
13.
Corrections made to the music examples in calligraphy 1 – covering letter – I censure the engraver. — From 10 to 10:45, payment (for telephone charges) brought to the post office. — Work on [Mozart’s] Fantasia in C minor . — To Kammerer (postcard): I ask him to come on the 16th. — To Halberstam (letter): I ask him to choose the evening. — Lie-Liechen packs up the corrections. —© Translation William Drabkin. |
13.
Korrektur der kalligraphirten Beispiele gemacht 1 – Begleitbrief – tadle den Stecher. — 10–¾11h Geld zur Post gebracht (Telephon). — An der Cm-Fantasie [von Mozart]. — An Kammerer (K.): bestelle ihn für den 16. d. — An Halberstam (Br.): bitte ihn den Abend zu bestimmen. — Lie-Liechen verpackt die Korrekturen. —© Transcription Marko Deisinger. |
13.
Corrections made to the music examples in calligraphy 1 – covering letter – I censure the engraver. — From 10 to 10:45, payment (for telephone charges) brought to the post office. — Work on [Mozart’s] Fantasia in C minor . — To Kammerer (postcard): I ask him to come on the 16th. — To Halberstam (letter): I ask him to choose the evening. — Lie-Liechen packs up the corrections. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Schenker’s music examples for the facsimile edition Johannes Brahms: Oktaven und Quinten u. a. (Vienna: Universal Edition, 1933); by "kalligraphirt" he means the printed examples in his introduction, not Brahms’s in the facsimile. |