28. Schön, 10°.

Lie-Liechen schrieb die Briefe an Khuner u. Oppel bis nachts 12h. — An Haas (Br.): teile v. H. s Aeußerungen betreffs des Archivs mit. — An das Laboratorium des Rudolfspitals (K.): das Fläschchen kommt in einigen Tagen. — Die Briefe gehen ab. — Lie-Liechen geht vormittags wieder allein; {3754} ich kehre nach der Briefausschweifung wieder zum „Freien Satz“ zurück. — Von Vrieslander (K.): als Erster einiges zu den „Fünf Urlinie-Tafeln“. — Die Jause im Café Stern. — Zwischen Feldern, zwischen Wiesen … — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

28, fair weather, 10°.

Lie-Liechen wrote out the letters to Khuner and Oppel until 12 o’clock at night. — To Haas (letter): I communicate Hoboken’s statements regarding the Archive. — To the laboratory of the Rudolfspital (postcard): the sample will come in a few days. — The letters are sent. — Lie-Liechen again goes out on her own in the morning; {3754} after mailing the letters, I return again to Free Composition . — From Vrieslander (postcard): the first [recipient] to say something about the Five Analyses in Sketchform . — Afternoon snack at the Café Stern. — Between fields, between meadows … — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

28. Schön, 10°.

Lie-Liechen schrieb die Briefe an Khuner u. Oppel bis nachts 12h. — An Haas (Br.): teile v. H. s Aeußerungen betreffs des Archivs mit. — An das Laboratorium des Rudolfspitals (K.): das Fläschchen kommt in einigen Tagen. — Die Briefe gehen ab. — Lie-Liechen geht vormittags wieder allein; {3754} ich kehre nach der Briefausschweifung wieder zum „Freien Satz“ zurück. — Von Vrieslander (K.): als Erster einiges zu den „Fünf Urlinie-Tafeln“. — Die Jause im Café Stern. — Zwischen Feldern, zwischen Wiesen … — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

28, fair weather, 10°.

Lie-Liechen wrote out the letters to Khuner and Oppel until 12 o’clock at night. — To Haas (letter): I communicate Hoboken’s statements regarding the Archive. — To the laboratory of the Rudolfspital (postcard): the sample will come in a few days. — The letters are sent. — Lie-Liechen again goes out on her own in the morning; {3754} after mailing the letters, I return again to Free Composition . — From Vrieslander (postcard): the first [recipient] to say something about the Five Analyses in Sketchform . — Afternoon snack at the Café Stern. — Between fields, between meadows … — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.