28. Blau.
— An Vrieslander (K.): gratuliere zur Haydn-Feier, meine Feier wird ihm bald bekannt werden (Urlinie Heft!). — An Oppel (K.): bestätige die Sendung, erbitte die Walzer zurück. — An Dr. Neumann (K.): können wir Dienstag um ½5h kommen? — Eine Partie Patiençe in zwei Legen. —© Transcription Marko Deisinger. |
28, blue sky.
— To Vrieslander (postcard): I congratulate him on the Haydn celebration; my celebration will soon be announced (the volume of Urlinie graphs !). — To Oppel (postcard): I confirm the arrival of his package, ask him to return the waltzes. — To Dr. Neumann (postcard): may we come on Tuesday at 4:30? — A game of solitaire completed in two rounds. —© Translation William Drabkin. |
28. Blau.
— An Vrieslander (K.): gratuliere zur Haydn-Feier, meine Feier wird ihm bald bekannt werden (Urlinie Heft!). — An Oppel (K.): bestätige die Sendung, erbitte die Walzer zurück. — An Dr. Neumann (K.): können wir Dienstag um ½5h kommen? — Eine Partie Patiençe in zwei Legen. —© Transcription Marko Deisinger. |
28, blue sky.
— To Vrieslander (postcard): I congratulate him on the Haydn celebration; my celebration will soon be announced (the volume of Urlinie graphs !). — To Oppel (postcard): I confirm the arrival of his package, ask him to return the waltzes. — To Dr. Neumann (postcard): may we come on Tuesday at 4:30? — A game of solitaire completed in two rounds. —© Translation William Drabkin. |