1. April 1932 Blau –, 10°.
— Von Hatscheks (Ansichtsk.): Grüße von einem Schkiausflug. — Mittags 20° –, ich lege einen Frühlingsanzug an. — An Furtwängler (Br.): lade ihn zum Abendessen ein; widme Brahms Saul-Einrichtung als Geschenk; im Fluge einige Bemerkungen dazu. — Nach der Jause telefonirt Lie-Liechen an Fuchs, er ist selbst beim Telephon: morgen! — Zu Rothberger: wir bestellen zu einem alten Anzug eine neue Hose; sprechen Rothberger u. Dostal. — An Bamberger (K. express): kommen Sonntag. — Patiençen. —© Transcription Marko Deisinger. |
April 1, 1932, blue sky, 10°.
— From the Hatscheks (picture postcard): greetings from a skiing holiday. — At midday, 20°: I put on a spring suit. — To Furtwängler (letter): I invite him to supper, offer Brahms’s arrangement of Saul as a gift; in passing, a few remarks about it. — After teatime, Lie-Liechen telephones Fuchs. He himself is at the telephone: tomorrow! — To Rothberger: we are ordering a new pair of trousers for an old suit; we speak to Rothberger and Dostal. — To Bamberger (express postcard): we shall come on Sunday. — Games of solitaire. —© Translation William Drabkin. |
1. April 1932 Blau –, 10°.
— Von Hatscheks (Ansichtsk.): Grüße von einem Schkiausflug. — Mittags 20° –, ich lege einen Frühlingsanzug an. — An Furtwängler (Br.): lade ihn zum Abendessen ein; widme Brahms Saul-Einrichtung als Geschenk; im Fluge einige Bemerkungen dazu. — Nach der Jause telefonirt Lie-Liechen an Fuchs, er ist selbst beim Telephon: morgen! — Zu Rothberger: wir bestellen zu einem alten Anzug eine neue Hose; sprechen Rothberger u. Dostal. — An Bamberger (K. express): kommen Sonntag. — Patiençen. —© Transcription Marko Deisinger. |
April 1, 1932, blue sky, 10°.
— From the Hatscheks (picture postcard): greetings from a skiing holiday. — At midday, 20°: I put on a spring suit. — To Furtwängler (letter): I invite him to supper, offer Brahms’s arrangement of Saul as a gift; in passing, a few remarks about it. — After teatime, Lie-Liechen telephones Fuchs. He himself is at the telephone: tomorrow! — To Rothberger: we are ordering a new pair of trousers for an old suit; we speak to Rothberger and Dostal. — To Bamberger (express postcard): we shall come on Sunday. — Games of solitaire. —© Translation William Drabkin. |