Downloads temporarily removed for testing purposes

26. Regnerisch.

— Von Deutsch (K.OJ 10/3, [153]): meldet sich zum Besuch. — Von Frau Rubinraut (Br.): aus Bern in der Schweiz – Briefinhalt: 0. — Von Sophie (Br.): dankt für Lie-Liechens Brief, Frieda schreibt an. — Nach der Jause zu Oberwalder: der alte „neue“ Hut! — Bei Rothberger im Geschäft: man {3664} kann so wie so nichts tun, also: liegenlassen! Zinsen seien ungefährdet. — Von Thorsch u. Klein (Br. expreß): Wert ca. 50%! Kurs unbekannt. — Rf.: „Hansi Niese lacht u. singt“. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

26, rainy.

— From Deutsch (postcardOJ 10/3, [153]): he announces that he will pay a visit. — From Mrs. Rubinraut (letter): from Bern in Switzerland – content of the letter: 0. — From Sophie (letter): she thanks us for Lie-Liechen’s letter; Frieda adds something. — After teatime, to Oberwalder: the old "new" hat! — At Rothberger’s, in his office: one {3664} cannot do anything about it anyhow: leave things as they are! The interest is not threatened. — From Thorsch & Klein (express letter): value [reduced by] about 50%! Exchange rate unknown. — Radio: "Hansi Niese laughs and sings." — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

26. Regnerisch.

— Von Deutsch (K.OJ 10/3, [153]): meldet sich zum Besuch. — Von Frau Rubinraut (Br.): aus Bern in der Schweiz – Briefinhalt: 0. — Von Sophie (Br.): dankt für Lie-Liechens Brief, Frieda schreibt an. — Nach der Jause zu Oberwalder: der alte „neue“ Hut! — Bei Rothberger im Geschäft: man {3664} kann so wie so nichts tun, also: liegenlassen! Zinsen seien ungefährdet. — Von Thorsch u. Klein (Br. expreß): Wert ca. 50%! Kurs unbekannt. — Rf.: „Hansi Niese lacht u. singt“. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

26, rainy.

— From Deutsch (postcardOJ 10/3, [153]): he announces that he will pay a visit. — From Mrs. Rubinraut (letter): from Bern in Switzerland – content of the letter: 0. — From Sophie (letter): she thanks us for Lie-Liechen’s letter; Frieda adds something. — After teatime, to Oberwalder: the old "new" hat! — At Rothberger’s, in his office: one {3664} cannot do anything about it anyhow: leave things as they are! The interest is not threatened. — From Thorsch & Klein (express letter): value [reduced by] about 50%! Exchange rate unknown. — Radio: "Hansi Niese laughs and sings." — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.