21. Schneefall, +4°.

— Befund: 2.40% Zucker!! Mein Lie-Liechen meint: „Mach’ {3571} Dir nichts draus, ich treib’s wieder aus!“ — Von Brünauer (Br.): den Baß zu Bach. 1 — Am freien Satz: Die phrygische ă. — Frl. Kahn erklärt sich als Berufsmensch, dessen Interessen zu berücksichtigen seien – sie hat Angst, daß sie um die letzten fünf Sonaten kommt, wenn ich sterbe – ich entgegne, daß mir ja auch Rücksicht gebühre! Gewiß, meint sie, aber .... u. nun ist sie wieder am Ufer ihres Egoismus! Das Bild der Eroica gefällt ihr sehr gut, weil es so leicht zu lesen sei, leichter als die früheren Bilder. — Von Rinn (Br.): Beleg eines Abdruckes in „Natur u. Geist“ 2 ; schließt seinen Brief mit den Worten: „Seltsam, daß Sie Musiker kaum kennen.[“]v. Hob. bringt endlich den Chek [sic]. — Noch bis 7h unten! — Abends in den Mozio-Papieren gekramt für Lanzer.

© Transcription Marko Deisinger.

21, snowfall, +4°.

— Result: 2.40% sugar!! My Lie-Liechen says: {3571} "Don’t worry, I shall drive it out again!" — From Brünauer (letter): the bass line for Bach. 1 — Work on Free Composition : the Phrygian ă. — Miss Kahn declares that she is a professional person, whose interests should be taken into consideration – she is afraid that she will come to grief with the last five [Beethoven] sonatas if I were to die. I reply that consideration should be given also to me! "Of course," she says, "but …", and now she is again at the limits of her egoism! The graph of the " Eroica " pleases her greatly as it is so easy to read, easier than the earlier graphs. — From Rinn (letter): receipt for a reprint in Natur und Geist; 2 he concludes his letter with the words: "It is strange that you know hardly any musicians." — Hoboken finally brings the check. — Still out of the house until 7 o’clock! — In the evening, rummaging around in the Mozio papers for Lanzer.

© Translation William Drabkin.

21. Schneefall, +4°.

— Befund: 2.40% Zucker!! Mein Lie-Liechen meint: „Mach’ {3571} Dir nichts draus, ich treib’s wieder aus!“ — Von Brünauer (Br.): den Baß zu Bach. 1 — Am freien Satz: Die phrygische ă. — Frl. Kahn erklärt sich als Berufsmensch, dessen Interessen zu berücksichtigen seien – sie hat Angst, daß sie um die letzten fünf Sonaten kommt, wenn ich sterbe – ich entgegne, daß mir ja auch Rücksicht gebühre! Gewiß, meint sie, aber .... u. nun ist sie wieder am Ufer ihres Egoismus! Das Bild der Eroica gefällt ihr sehr gut, weil es so leicht zu lesen sei, leichter als die früheren Bilder. — Von Rinn (Br.): Beleg eines Abdruckes in „Natur u. Geist“ 2 ; schließt seinen Brief mit den Worten: „Seltsam, daß Sie Musiker kaum kennen.[“]v. Hob. bringt endlich den Chek [sic]. — Noch bis 7h unten! — Abends in den Mozio-Papieren gekramt für Lanzer.

© Transcription Marko Deisinger.

21, snowfall, +4°.

— Result: 2.40% sugar!! My Lie-Liechen says: {3571} "Don’t worry, I shall drive it out again!" — From Brünauer (letter): the bass line for Bach. 1 — Work on Free Composition : the Phrygian ă. — Miss Kahn declares that she is a professional person, whose interests should be taken into consideration – she is afraid that she will come to grief with the last five [Beethoven] sonatas if I were to die. I reply that consideration should be given also to me! "Of course," she says, "but …", and now she is again at the limits of her egoism! The graph of the " Eroica " pleases her greatly as it is so easy to read, easier than the earlier graphs. — From Rinn (letter): receipt for a reprint in Natur und Geist; 2 he concludes his letter with the words: "It is strange that you know hardly any musicians." — Hoboken finally brings the check. — Still out of the house until 7 o’clock! — In the evening, rummaging around in the Mozio papers for Lanzer.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Probably a written-out version of what Brünauer played at his lesson two days earlier (see diary entry for January 20, 1931).

2 Rinn, who had published some of Schenker’s "Miscellanea" in his journal Der Kunstwart, may have offered other selections for publication elsewhere, in a periodical entitled Natur und Geist (which has not been identified).