21. Sonntag, Frost!

— Von Floriz (Br.): berichtet über einen Erfolg, so weit in dieser schwierigen Materie von Erfolg die Rede sein kann; er verweist mich auf die wunderbare Aufgabe einer Priesterschaft, die zu erfüllen ein weit schönerer Lebenspreis sei, als der Genuß irdischer Güter. — Von Sophie (Br.): freut sich über die Besserung in meinem Befinden, erzählt wie immer von der Enkelin u. auch von den Söhnen. — Von Bamberger (Vater) (K.): Karl sei noch in Berlin. — Von Rinn das Meisterwerk II zurück. — Von Jos. Lorenz (Ansichtsk.): Weihnachtsgrüße {3560} u. Neujahrswünsche. — Die Jause bei Pucher in zu heißer Luft!

© Transcription Marko Deisinger.

21, Sunday, frost!

— From Floriz (letter): reports about a success, in so far as one can speak about success in these difficult circumstances; he points me toward the wonderful mission of a priesthood, the fulfillment of which is a much more beautiful life's reward than the enjoyment of earthly goods. — From Sophie (letter): she is delighted by the improvement in my health, speaks as ever about her granddaughter, and also about her sons. — From Bamberger (father) (postcard): Carl is still in Berlin. — From Rinn, Yearbook II returned. — From Jos. Lorenz (picture postcard): Christmas greetings {3560} and New Year's wishes. — Afternoon snack at Pucher, in air that is too hot!

© Translation William Drabkin.

21. Sonntag, Frost!

— Von Floriz (Br.): berichtet über einen Erfolg, so weit in dieser schwierigen Materie von Erfolg die Rede sein kann; er verweist mich auf die wunderbare Aufgabe einer Priesterschaft, die zu erfüllen ein weit schönerer Lebenspreis sei, als der Genuß irdischer Güter. — Von Sophie (Br.): freut sich über die Besserung in meinem Befinden, erzählt wie immer von der Enkelin u. auch von den Söhnen. — Von Bamberger (Vater) (K.): Karl sei noch in Berlin. — Von Rinn das Meisterwerk II zurück. — Von Jos. Lorenz (Ansichtsk.): Weihnachtsgrüße {3560} u. Neujahrswünsche. — Die Jause bei Pucher in zu heißer Luft!

© Transcription Marko Deisinger.

21, Sunday, frost!

— From Floriz (letter): reports about a success, in so far as one can speak about success in these difficult circumstances; he points me toward the wonderful mission of a priesthood, the fulfillment of which is a much more beautiful life's reward than the enjoyment of earthly goods. — From Sophie (letter): she is delighted by the improvement in my health, speaks as ever about her granddaughter, and also about her sons. — From Bamberger (father) (postcard): Carl is still in Berlin. — From Rinn, Yearbook II returned. — From Jos. Lorenz (picture postcard): Christmas greetings {3560} and New Year's wishes. — Afternoon snack at Pucher, in air that is too hot!

© Translation William Drabkin.