7. Sonntag, bedeckt, 4°.

— Am freien Satz. — An Brünauer (K.): Adresse von Weisse; über die diskrete Frage mündlich. — Die Jause im Graben-Café, also: „. . nicht mehr dorthin zu gehen, beschloß ich. — Diktat zum Tagebuch. {3554}

© Transcription Marko Deisinger.

7, Sunday, cloudy, 4°.

— Work on Der freie Satz . — To Brünauer (postcard): Weisse's address; concerning the discreet question: we can talk about it. — Afternoon snack at the Café Graben, and so: "Let us not go there again," I decided. — Diary dictation. {3554}

© Translation William Drabkin.

7. Sonntag, bedeckt, 4°.

— Am freien Satz. — An Brünauer (K.): Adresse von Weisse; über die diskrete Frage mündlich. — Die Jause im Graben-Café, also: „. . nicht mehr dorthin zu gehen, beschloß ich. — Diktat zum Tagebuch. {3554}

© Transcription Marko Deisinger.

7, Sunday, cloudy, 4°.

— Work on Der freie Satz . — To Brünauer (postcard): Weisse's address; concerning the discreet question: we can talk about it. — Afternoon snack at the Café Graben, and so: "Let us not go there again," I decided. — Diary dictation. {3554}

© Translation William Drabkin.