1. November 1930 Schön.

— An den Blättern für den Freien Satz, Fortsetzung der Ordnung. — An v. Cube (Br.= OJ 5/7a, [31]): teile von Weisse u. Kestenberg mit, um ihm einen Halt gegenüber andringenden Musikern zu geben, in einem auch zu bestätigen, daß er im Rechte war gegenüber seinem Vater, denn ohne Zweifel hätte er bei längerem Studium sich sehr wohl dazu geeignet, eine ähnliche Rolle wie Weisse zu spielen. — An Frühmann (Visitenk.): bitte ihn für Montag oder Dienstag; er ist wieder auf Urlaub, bis 5. XI. — Nach der Jause in der Stadt, sehen uns nach einer Caféstation um. — Abends Tagebuch-Diktat bis 1. November incl.

© Transcription Marko Deisinger.

November 1, 1930, fair weather.

— Work on the leaves for Der freie Satz , continuation of the ordering. — To Cube (letter= OJ 5/7a, [31]): I share the news about Weisse and Kestenberg, in order to give him support against musicians who oppose him, and at the same time to confirm that he was right with respect to his father since undoubtedly, if he had studied with me longer, he most probably would have been suited to playing a role similar to that of Weisse. — To Frühmann (calling card): I ask that he come on Monday or Tuesday; he is still on holiday until November 5. — After teatime, in the city; we look around for a place to have coffee. — In the evening, diary dictation up to and including November 1.

© Translation William Drabkin.

1. November 1930 Schön.

— An den Blättern für den Freien Satz, Fortsetzung der Ordnung. — An v. Cube (Br.= OJ 5/7a, [31]): teile von Weisse u. Kestenberg mit, um ihm einen Halt gegenüber andringenden Musikern zu geben, in einem auch zu bestätigen, daß er im Rechte war gegenüber seinem Vater, denn ohne Zweifel hätte er bei längerem Studium sich sehr wohl dazu geeignet, eine ähnliche Rolle wie Weisse zu spielen. — An Frühmann (Visitenk.): bitte ihn für Montag oder Dienstag; er ist wieder auf Urlaub, bis 5. XI. — Nach der Jause in der Stadt, sehen uns nach einer Caféstation um. — Abends Tagebuch-Diktat bis 1. November incl.

© Transcription Marko Deisinger.

November 1, 1930, fair weather.

— Work on the leaves for Der freie Satz , continuation of the ordering. — To Cube (letter= OJ 5/7a, [31]): I share the news about Weisse and Kestenberg, in order to give him support against musicians who oppose him, and at the same time to confirm that he was right with respect to his father since undoubtedly, if he had studied with me longer, he most probably would have been suited to playing a role similar to that of Weisse. — To Frühmann (calling card): I ask that he come on Monday or Tuesday; he is still on holiday until November 5. — After teatime, in the city; we look around for a place to have coffee. — In the evening, diary dictation up to and including November 1.

© Translation William Drabkin.