8. September 1930 Regen.
— Eine sehr schlechte Nacht! Zweimal schwere Opressionen durchgemacht u. zweimal mein Lie-Liechen aus dem Schlaf gestört. — Heimfahrt!! — Die Reise geht leidlich gut von statten, aus nach der schweren Nacht fühle ich mich noch gut genug aufgelegt, mich mit einem Amerikaner zu unterhalten, einem gebürtigen Kärntner, der zu einem Vortrag nach Wien eingeladen ist. —© Transcription Marko Deisinger. |
September 8, 1930, rain.
— A very bad night! Twice suffered severe oppresion, and twice awoke my Lie-Liechen from her sleep. — Homeward journey!! — The trip proceeds tolerably well; after the difficult night, I felt sufficiently well rested to converse with an American and a native of Carinthia who has been invited to a lecture in Vienna. —© Translation William Drabkin. |
8. September 1930 Regen.
— Eine sehr schlechte Nacht! Zweimal schwere Opressionen durchgemacht u. zweimal mein Lie-Liechen aus dem Schlaf gestört. — Heimfahrt!! — Die Reise geht leidlich gut von statten, aus nach der schweren Nacht fühle ich mich noch gut genug aufgelegt, mich mit einem Amerikaner zu unterhalten, einem gebürtigen Kärntner, der zu einem Vortrag nach Wien eingeladen ist. —© Transcription Marko Deisinger. |
September 8, 1930, rain.
— A very bad night! Twice suffered severe oppresion, and twice awoke my Lie-Liechen from her sleep. — Homeward journey!! — The trip proceeds tolerably well; after the difficult night, I felt sufficiently well rested to converse with an American and a native of Carinthia who has been invited to a lecture in Vienna. —© Translation William Drabkin. |