5. Wolkenlos.
— Das Fläschchen ins Spital. — An Oppel (K.): werde den Adressen von Pollak u. Weißgärber nachgehen. — An Reigersberg (K.): kenne Harburger; 1 über den Stand des Freien Satzes. — An v. Hoboken (Br.= OJ 89/2, [7]): über die Hitze in Galtür u. a. — An Fl. (K.= OJ 8/4, [57]): wie sein u. des Kindes Befinden; erinnere an die Tafel. — An Von Sophie (Br.): über ihren Zustand; werde bald heimkehren. — Bei Schauer. — Bei einem Tapezierer wegen eines neuen Dienerbettes. — Einkäufe. — Rf.: Wiener Heimstätten des klassischen Walzers. 2 —© Transcription Marko Deisinger. |
5, cloudless.
— The sample taken to the clinic. — To Oppel (postcard): I shall find out the addresses of Pollak and Weißgärber. — To Reigersberg (postcard): I know [the book by] Harburger; 1 concerning the state of Der freie Satz . — To Hoboken (letter= OJ 89/2, [7]): concerning the heat in Galtür, and other things. — To Floriz (postcard= OJ 8/4, [57]): how he and his child are; I remind [him] of the graph. — To From Sophie (letter): concerning her situation; she will return home soon. — At Schauer. — At an upholsterer, regarding a new servant's bed. — Shopping. — Radio: Viennese homesteads of the classical waltz. 2 —© Translation William Drabkin. |
5. Wolkenlos.
— Das Fläschchen ins Spital. — An Oppel (K.): werde den Adressen von Pollak u. Weißgärber nachgehen. — An Reigersberg (K.): kenne Harburger; 1 über den Stand des Freien Satzes. — An v. Hoboken (Br.= OJ 89/2, [7]): über die Hitze in Galtür u. a. — An Fl. (K.= OJ 8/4, [57]): wie sein u. des Kindes Befinden; erinnere an die Tafel. — An Von Sophie (Br.): über ihren Zustand; werde bald heimkehren. — Bei Schauer. — Bei einem Tapezierer wegen eines neuen Dienerbettes. — Einkäufe. — Rf.: Wiener Heimstätten des klassischen Walzers. 2 —© Transcription Marko Deisinger. |
5, cloudless.
— The sample taken to the clinic. — To Oppel (postcard): I shall find out the addresses of Pollak and Weißgärber. — To Reigersberg (postcard): I know [the book by] Harburger; 1 concerning the state of Der freie Satz . — To Hoboken (letter= OJ 89/2, [7]): concerning the heat in Galtür, and other things. — To Floriz (postcard= OJ 8/4, [57]): how he and his child are; I remind [him] of the graph. — To From Sophie (letter): concerning her situation; she will return home soon. — At Schauer. — At an upholsterer, regarding a new servant's bed. — Shopping. — Radio: Viennese homesteads of the classical waltz. 2 —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Probably Walter Harburger's Die Metalogik: Die musikalische Logik, Geometrie der Empfindungen (Munich: Musarion, 1919). 2 The actual title of the programme was "Wiener Heimstätte der klassischen Musik" (cf. the diary for May 26, 1928), and it included not only waltzes but other popular classical works performed in the various districts of Vienna. |