23. Schön, 14°.
— Von Deutsch (K.= OJ 10/3, [86]): Dank für die Auskunft über Schuberts Requiem; sendet die Fotografie eines Entwurfes zum Divertissement als Angebinde. — Von Sophie u. Frieda (Br.): Vermälungsanzeige [sic] . — An Sophie (K.): Adresse von Mozio u. Wilhelm. — Von Deutsch (recomm.): die ungarische Melodie. —© Transcription Marko Deisinger. |
23, fair weather, 14°.
— From Deutsch (postcard= OJ 10/3, [86]): thanks for the information about Schubert's Requiem; he is sending the photograph of a sketch for the Divertissement [à l'hongroise] as a gift. — From Sophie and Frieda (letter): wedding announcement. — To Sophie (postcard): addresses for Mozio and Wilhelm. — From Deutsch (registered mail): the Hungarian Song. —© Translation William Drabkin. |
23. Schön, 14°.
— Von Deutsch (K.= OJ 10/3, [86]): Dank für die Auskunft über Schuberts Requiem; sendet die Fotografie eines Entwurfes zum Divertissement als Angebinde. — Von Sophie u. Frieda (Br.): Vermälungsanzeige [sic] . — An Sophie (K.): Adresse von Mozio u. Wilhelm. — Von Deutsch (recomm.): die ungarische Melodie. —© Transcription Marko Deisinger. |
23, fair weather, 14°.
— From Deutsch (postcard= OJ 10/3, [86]): thanks for the information about Schubert's Requiem; he is sending the photograph of a sketch for the Divertissement [à l'hongroise] as a gift. — From Sophie and Frieda (letter): wedding announcement. — To Sophie (postcard): addresses for Mozio and Wilhelm. — From Deutsch (registered mail): the Hungarian Song. —© Translation William Drabkin. |