12. Schnee.

— Die Tonkünstler-Ztg. vom März bringt einen schönen Aufsatz von Vrieslander; 1 Lie-Liechen hält ihn für das bisher Bestgeschriebene von Vr. — Von Sophie (Br.): sie hat den Shawl für Lie-Liechen gestrickt; die Hochzeit findet nach Pfingsten statt. — Nach Tisch Zigarrenweg. — Georg zeigt mir die Partitur vom Fliegenden Holländer, {3187} die er sich wegen einer Vorstellung in Baden gekauft hat. Ich darf wohl sagen: mit dem an mir ersparten Geld kauft sich der Neffe ein Motorrad, eine Partitur – beides derzeit ganz überflüssige Dinge für ihn. — Dr. Brünauer zeige ich den Aufsatz von Vrieslander u. während der Stunde ergibt sich die Gelegenheit ihm darzulegen, daß Musik nicht allein Objekt unserer Betrachtung ist, sondern vor allem Subjekt wovon freilich die Menschen noch keine Ahnung haben. Beim Abschied kommt Brünauer auf das von mir Vernommene zurück u. wendet es, von kindischem Neid heimgesucht, wider Vrieslander an, indem er bemerkt: Nicht wahr, auch Vrieslander ist die Musik erst Objekt, noch nicht Subjekt – wobei sich versteht, daß ihm, Brünauer, die Musik längst Subjekt ist. —

© Transcription Marko Deisinger.

12, snow.

— The March issue of the Tonkünstler-Zeitung includes a nice essay by Vrieslander; 1 Lie-Liechen thinks that it is the best that Vrieslander has yet written. — From Sophie (letter): she has knitted the shawl for Lie-Liechen; the wedding will take place after Pentecost. — After lunch, a walk, smoking a cigar. — Georg shows me the score of The Flying Dutchman , {3187} which he bought on account of a performance in Baden. I do say: with the money he has saved on me, the nephew is able to buy himself a motorcycle, a score – both entirely superfluous things for him these. — I show Dr. Brünauer the article by Vrieslander; and during the lesson the opportunity arises for me to explain, that music is not merely an object for us to contemplate, but above all a subject, of which people still, of course, have not yet the slightest inkling. As he departs, Brünauer returns to what I had told him and, obsessed by childish envy, turns it against Vrieslander by remarking: Is it not so that even for Vrieslander music is only an object, not yet a subject – from which it is to be understood that, for him, Brünauer, music has long been a subject.

© Translation William Drabkin.

12. Schnee.

— Die Tonkünstler-Ztg. vom März bringt einen schönen Aufsatz von Vrieslander; 1 Lie-Liechen hält ihn für das bisher Bestgeschriebene von Vr. — Von Sophie (Br.): sie hat den Shawl für Lie-Liechen gestrickt; die Hochzeit findet nach Pfingsten statt. — Nach Tisch Zigarrenweg. — Georg zeigt mir die Partitur vom Fliegenden Holländer, {3187} die er sich wegen einer Vorstellung in Baden gekauft hat. Ich darf wohl sagen: mit dem an mir ersparten Geld kauft sich der Neffe ein Motorrad, eine Partitur – beides derzeit ganz überflüssige Dinge für ihn. — Dr. Brünauer zeige ich den Aufsatz von Vrieslander u. während der Stunde ergibt sich die Gelegenheit ihm darzulegen, daß Musik nicht allein Objekt unserer Betrachtung ist, sondern vor allem Subjekt wovon freilich die Menschen noch keine Ahnung haben. Beim Abschied kommt Brünauer auf das von mir Vernommene zurück u. wendet es, von kindischem Neid heimgesucht, wider Vrieslander an, indem er bemerkt: Nicht wahr, auch Vrieslander ist die Musik erst Objekt, noch nicht Subjekt – wobei sich versteht, daß ihm, Brünauer, die Musik längst Subjekt ist. —

© Transcription Marko Deisinger.

12, snow.

— The March issue of the Tonkünstler-Zeitung includes a nice essay by Vrieslander; 1 Lie-Liechen thinks that it is the best that Vrieslander has yet written. — From Sophie (letter): she has knitted the shawl for Lie-Liechen; the wedding will take place after Pentecost. — After lunch, a walk, smoking a cigar. — Georg shows me the score of The Flying Dutchman , {3187} which he bought on account of a performance in Baden. I do say: with the money he has saved on me, the nephew is able to buy himself a motorcycle, a score – both entirely superfluous things for him these. — I show Dr. Brünauer the article by Vrieslander; and during the lesson the opportunity arises for me to explain, that music is not merely an object for us to contemplate, but above all a subject, of which people still, of course, have not yet the slightest inkling. As he departs, Brünauer returns to what I had told him and, obsessed by childish envy, turns it against Vrieslander by remarking: Is it not so that even for Vrieslander music is only an object, not yet a subject – from which it is to be understood that, for him, Brünauer, music has long been a subject.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Otto Vrieslander, "Heinrich Schenker," Deutsche Tonkünstler-Zeitung, March 5, 1928, a clipping of which is preserved in Schenker's Scrapbook at OC 2/p. 76.