Downloads temporarily removed for testing purposes

1. Februar

Heck erscheint um ½11h u. bringt 700 S. für Heine, die {3173} wir annehmen. 1 — Nach Tisch Geld für Steuer 70.49 S. für I. u. II. Quartal 28 aufgegeben u. 32.40 S. an Schelhammer. — Mozio von ½4–5h – nimmt mit uns die Jause, sieht elend aus; er erzählt, er habe 8 neu eingestellt, daß sein Kompagnon krank sei, was mich nebenbei nicht wenig beunruhigt. Nun entwerfe ich meinen Finanzplan: im Jahre 1930 werde ich mein Geld in ein Safe bringen! Vom Honorar spricht er nicht. 2 Zuletzt entstand eine Debatte über ein von mir gebrachtes Thema: ich meinte, daß ich vom Kapital zehre, wenn ich nicht in der Lage bin, immer wieder so viel zu ersparen, daß ich schließlich wirklich von den Zinsen eines Kapitals leben kann. So lange wir also nicht mindestens 1000 S. Zinsen monatlich erzielen, zehren wir vom Kapital. (?) Der Ggegenwärtige Zinsten Zinsenstand beträgt etwa 350 S., folglich haben wir noch einen langen Weg bis dahin. — Rf. Reichwein: Beethoven VI. Sinfonie – musikalisch völlig ungebildete Aufführung. Gleich zu Beginn wurde T. ? ausgelassen auf Grund einer falschen metrischen Rechnung.

© Transcription Marko Deisinger.

February 1.

Heck appears at 10:30 and brings 700 shillings for Heine, which {3173} we accept. 1 — After lunch, money for tax – 70.49 shillings for the first and second quarters of 1928 – paid, and 32.40 shillings to Schelhammer. — Mozio from 3:30 until 5 – he takes afternoon tea with us, looks wretched; he says that he has taken on eight new employees, and that his business partner is ill – something which, by the way, disturbs me not inconsiderably. Now I sketch out my financial plan: in the year 1930 I shall put my money into a safe! He says nothing about the lesson fee. 2 At the end we had a debate about a theme that I brought up: I said that I would draw on the capital if I am not in a position to save enough that I can in fact live from the interest on the capital. So long as we cannot achieve at least 1,000 shillings per month, we shall draw on the capital. (?) The present interest rate brings in about 350 shillings; it follows that we still have a long way to go to reach [that sum]. — Radio: Reichwein: Beethoven's Sixth Symphony – musically, a thoroughly ignorant performance. Even at the very beginning, bar ? was omitted, on account of a false reckoning of the meter.

© Translation William Drabkin.

1. Februar

Heck erscheint um ½11h u. bringt 700 S. für Heine, die {3173} wir annehmen. 1 — Nach Tisch Geld für Steuer 70.49 S. für I. u. II. Quartal 28 aufgegeben u. 32.40 S. an Schelhammer. — Mozio von ½4–5h – nimmt mit uns die Jause, sieht elend aus; er erzählt, er habe 8 neu eingestellt, daß sein Kompagnon krank sei, was mich nebenbei nicht wenig beunruhigt. Nun entwerfe ich meinen Finanzplan: im Jahre 1930 werde ich mein Geld in ein Safe bringen! Vom Honorar spricht er nicht. 2 Zuletzt entstand eine Debatte über ein von mir gebrachtes Thema: ich meinte, daß ich vom Kapital zehre, wenn ich nicht in der Lage bin, immer wieder so viel zu ersparen, daß ich schließlich wirklich von den Zinsen eines Kapitals leben kann. So lange wir also nicht mindestens 1000 S. Zinsen monatlich erzielen, zehren wir vom Kapital. (?) Der Ggegenwärtige Zinsten Zinsenstand beträgt etwa 350 S., folglich haben wir noch einen langen Weg bis dahin. — Rf. Reichwein: Beethoven VI. Sinfonie – musikalisch völlig ungebildete Aufführung. Gleich zu Beginn wurde T. ? ausgelassen auf Grund einer falschen metrischen Rechnung.

© Transcription Marko Deisinger.

February 1.

Heck appears at 10:30 and brings 700 shillings for Heine, which {3173} we accept. 1 — After lunch, money for tax – 70.49 shillings for the first and second quarters of 1928 – paid, and 32.40 shillings to Schelhammer. — Mozio from 3:30 until 5 – he takes afternoon tea with us, looks wretched; he says that he has taken on eight new employees, and that his business partner is ill – something which, by the way, disturbs me not inconsiderably. Now I sketch out my financial plan: in the year 1930 I shall put my money into a safe! He says nothing about the lesson fee. 2 At the end we had a debate about a theme that I brought up: I said that I would draw on the capital if I am not in a position to save enough that I can in fact live from the interest on the capital. So long as we cannot achieve at least 1,000 shillings per month, we shall draw on the capital. (?) The present interest rate brings in about 350 shillings; it follows that we still have a long way to go to reach [that sum]. — Radio: Reichwein: Beethoven's Sixth Symphony – musically, a thoroughly ignorant performance. Even at the very beginning, bar ? was omitted, on account of a false reckoning of the meter.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 On October 12, 1927, the Schenkers had given the antiquarian dealer V. A. Heck some Heine manuscripts to sell on their behalf.

2 i.e. payment for the lessons Schenker was giving to Moriz's son Georg.